— Как Дженни? «Она совсем как Молли в ее возрасте». Ведь это твои слова, Питер, Помнишь?
— Ну конечно! Именно Молли я опять в ней нашел, я видел, как она росла, .и я... я влюбился в нее. Ведь тут нет ничего плохого! Неужели парень не имеет права влюбиться?
— Как раз это понять нетрудно, Питер.
— В таком случае что?. Что? Что ты...
— Когда любят, не убивают,— заметил Клинг.
— Она была на грани истерики! — воскликнул Белл.—-Мы встретились здесь и поехали дальше на машине. Вот тогда она и сообщила о том, что сказал врач. Она была в положении и клялась буквально все выложить Молли! Я не мог этого допустить.
— И убил ее.
— Я... мы остановились на дороге, тянущейся вдоль реки. Она шла впереди по тропинке, ведущей на вершину скаль. Я... я взял с собой разводной ключ. В общем... я всегда держу его под рукой на случай, если кто-нибудь набросится на меня, чтобы угнать машину...
— Но ведь в этот раз тебе не мог понадобиться кл...
Однако Белл уже не слушал Клинга, он вспоминал вечер четырнадцатого сентября.
— Я... я ударил ее дважды. Она упала на спину и покатилась по склону. Потом зацепилась за кусты и осталась лежать, не двигаясь, точно сломанная кукла. А я... вернулся к машине. И уже совсем собрался уехать, как вдруг вспомнил статьи о Клиффорде. Тогда... у меня хранились старые темные очки... Я взял их и разбил одно стекло прямо в такси: будто бы вещь со скалы упала.
Мне пришлось вернуться: она лежала внизу, вся в крови. Я бросил очки рядом и ушел.
— Это ты известил уголовную полицию, что я веду персональное расследование?
— Да,— глухо ответил Берт.— Я... я не мог идти на такой риск...
— Ну естественно, теперь ты подумал о риске... Однако в первый вечер, приходя за мной, ты в будущее не заглядывал, но прошлом забыл.
— На что ты намекаешь?
— Ты записал мне адрес и номер телефона. И почерк твой совпал с тем, который был на карточке, предъявленной Дженни в клубе «Темпо».
— Ну да, я еще шестнадцатилетним его посещал,— сказал Белл.— Я подумал, что он может стать отличным прикрытием для нас. Берт, я... — Он замолчал, потом добавил: — Тут ты ничего не докажешь. А что... если я...
— Доказательств у меня полно, Питер.
— Но зачем же мне...
— Ты оставил отпечаток пальца на темных очках.
Какое-то время Белл ничего не говорил, а потом, будто слова из него вырвали, закричал:
— Я любил eel
— Она тебя тоже любила. Но бедной девочке приходилось скрывать свое первое чувство, точно воровке. А ты, как вор, отнял у нее жизнь; И я тысячу раз готов повторить: ты проклятый мерзавец и подонок.
— Послушай, Берт, ведь она уже мертва. Изменить ничего нельзя... Тебе не кажется, что можно было бы...
— Нет.
— Берт, неужели ты хочешь, чтобы я все выложил Молли? Ты хотя бы представляешь, что с ней произойдет? Послушай, Берт, как ты можешь желать этого. Пожалуйста, дай мне маленький шанс. Что я буду объяснять ей, по-твоему?
Берт Клинг смотрел на Белла ледяным взглядом.
— Ты сам этого добивался,— сказал он.— Теперь пошли.
Глава 19
В понедельник утром, двадцать пятого сентября, Стив Карелла влетел в комнату инспекторов 87-го участка.
— Как это называется? — закричал он.— Где комитет по торжественной встрече? Куда все запропастились?
— Ага,— сказал Хавиленд,— он вернулся!
— Герой приходит с Троянской войны,— произнес Мейер.
— Все получилось хорошо? — спросил Темпл.
— Просто потрясающе, — ответил Карелла. — Черт возьми, разве можно хорошо отдохнуть в Поконос в это время года?
— Всюду можно хорошо отдохнуть,— изрек Мейер.— Тебе этого не объяснили?
— Вы настоящая банда ненормальных, — вздохнул Карелла.— Сперва я в этом сомневался, но. теперь совершенно уверен.
— Ты тоже принадлежишь к нашей семье,— произнес Мейер.— Мы все здесь братья.
— Ну и братец! — воскликнул Карелла.— Лучше выкладывай, чем вы тут занимались целый месяц? Держу пари, задницу от стула не отрывали в ожидании дня оплаты?
— О!— сказал Мейер — У нас было много тревог.
— Давай про воровство кошек,— громко прошептал Темпл.
— Позже,— терпеливо проговорил Мейер.
— Мы даже убийство расследовали,— вмешался Хавиленд.
— Вот как?
— Все прошло отлично,— кивнул Темпл. — У нас теперь новый инспектор третьего класса.
— Кроме шуток? — удивился Карелла. — Переводной?
— Нет, наш. Повышен в ранге.
— Кто это?
— Берт Клинг. Ты его знаешь?
— Конечно. Обалде,ть можно! Что же он сотворил? Спас от смерти жену своего патрона?