Дюрелл пожал плечами.
- Как вы уже сказали, приказам следует подчиняться.
- Ну, а как вы? Ведь у вас репутация человека...
- Видимо, у меня тоже нет выбора.
- Хорошо. Не могли бы вы оказать мне любезность?
- Конечно.
- Тогда позвоните доктору отеля, чтобы он осмотрел вас.
- Хорошо.
- Спокойной ночи, - пожелал инспектор Флаас.
- Приятных сновидений, - ответил Дюрелл.
Доктором в отеле оказался пожилой голландец, добродушно ворчавший на всех окружающих. Он наложил повязки на ссадины и порезы Дюрелла, спросил о противостолбнячных прививках, услышал в ответ, что Дюрелл получил все необходимое, и снова вернулся к ранам на его голове.
- Послушайте, вы уверены, что чувствуете себя нормально? Никакого головокружения? Неприятностей с глазами? Никакой головной боли?
- Совершенно ничего, спасибо, - сказал Дюрелл. - Хотя у меня вопрос. Здесь есть паром, на котором завтра утром можно добраться до деревни Доорн?
- До Доорна?
- На острове Шеерсплаат.
- О, конечно. Как странно...
- Надеюсь, что такой паром есть. Вы случайно не знаете врача, который там работает?
- Это мой племянник - Вилем де Грюнвиг. Я только недавно говорил с ним.
- Об умерших там рыбаках?
Пожилой доктор посмотрел на него гораздо строже и уже не казался таким добродушным, как прежде.
- А что вы об этом знаете, сэр?
- Только разговоры. Говоря точнее, слухи.
- Тогда я вам советую забыть об этом, - сказал доктор.
- Я так и сделаю. Однако есть ли тут паром до Доорна?
- В девять утра, из Амшеллига.
- Спасибо. Что я вам должен?
Доктор подозрительно покосился на него.
- Послушайте, минхер, я не уверен, что...
- Сумма не имеет значения, просто оставьте счет у портье внизу. Так вас устроит?
- Я хотел обсудить совсем не это.
- Знаю. Но, по-видимому, нам следует оставить эту тему.
- Да,.. правда я не понимаю, но... да, согласен. Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, - сказал Дюрелл.
Когда доктор ушел, Дюрелл запер дверь, вставил в дверную ручку стул и отправился спать.
Когда он проснулся, тумана уже не было. В окна светило солнце - было уже семь утра. У постели зазвонил телефон. Он дотянулся и снял трубку.
- Дружище?
- О'Кифи, - воскликнул он.
- Благославляю тебя за то, что ты жив, Сэм.
- А ты беспокоился?
- Я полагал, то, что могло произойти с тобой после контакта с Питом, могло случиться и со мной. Клер тоже благословляет тебя. Хотя даже не знает за что.
- Где ты, Джон?
- Внизу. Я позавтракал и позволил тебе отоспаться вволю. Ты знаешь, что тут все кишит людьми Флааса?
- Да. Мне указали на дверь.
- Знаю. Полагаю, лучше будет, если я поднимусь наверх.
- Ладно.
Дюрелл повесил трубку и стал одеваться. Две минуты спустя постучал Джон О'Кифи. Они крепко, по-дружески пожали друг другу руки. Вместе с рыжеволосым ирландцем в комнату ворвалось его легкомысленное и шутливое настроение. На О'Кифи были легкие брюки, спортивная рубашка и двухцветные башмаки, и весь он выглядел как настоящий американский турист из Чикаго.
- Я заказал тебе завтрак и кофе, правильно?
- Отлично, - кивнул Дюрелл. - Мне очень жаль, что пришлось поручить тебе заниматься столь грязным делом, как погребение тела Пита ван Хорна.
- На все хватило одного дня. Ты знаешь, что голландцы взяли на себя все, что связано с вирусом "Кассандра"? Теперь мы здесь персона нон грата.
- А что говорят наши люди?
- Официально? - спросил О'Кифи. - Или только нам, с глазу на глаз?
- С глазу на глаз, - сказал Дюрелл.
- Если сможем, то постараться продержаться.
- Отлично, - кивнул Дюрелл. - Это уже лучше.
- Но нам ни с кем нельзя ссориться. Это очень важно. Тебя сейчас ввести в курс дела, или мы сделаем это после завтрака?
- Давай прямо сейчас, Джон.
- Ну вот, мы знаем, где найти Джулиана Уайльда, - спокойно сообщил О'Кифи. - Знаем, где они с братом жили, когда работали на строительстве дамбы в Ваддензее. Это тебе интересно?
Дюрелл усмехнулся.
- Чертовски.
- Так и должно быть, дружище. Организация как всегда работает просто великолепно. Старая тактика одиноких волков, конечно, была прекрасна, но теперь все чаще и чаще необходима коллективная работа, когда нужно добраться до трехметровой отметки, чтобы забить гол (спортивный жаргон регбистов).
- Перестань трепаться и говори о деле.
- Ладно, что именно тебя интересует? - ухмыльнулся О'Кифи.
- Как вы это выяснили? И где сейчас Джулиан?
- Нам помогло письмо с требованием выкупа, - та голубая бумага, в которой братья Уайльды потребовали скромную сумму в обмен на несколько пробирок с этой мерзостью. Я оторвал кусочек бумаги и отдал на анализ. И ты можешь представить, откуда она? - О'Кифи вздохнул, - Слышал когда-нибудь об отеле "Бордери" в Амшеллиге?
- Вчера вечером он был буквально у меня под носом, - проворчал Дюрелл, вспоминая большой отель, укутанный клубами тумана, возле которого стоял автомобиль Кассандры. Его охватило раздражение на самого себя. - Это тот самый отель?
- Бумага была оттуда. Парням из лаборатории пришлось повозиться, но факт установлен совершенно точно. Ты знаешь, что это название означает ферму, я имею в виду слово "бордери"?
- Да.
- Ну вот, это самое дивное место для туристов по эту сторону океана от Майами. Отличное пиво, вкусная еда, прекрасное место для тех, кто гоняется за туристами, сорящими деньгами. Джулиану и Мариусу Уайльдам трудно было придумать более подходящее местечко для того, чтобы раствориться в толпе, верно?
- Да, тебе удалось кое-чего добиться, - признал Дюрелл. - Но Джулиан мог не вернуться в свою нору после того, что случилось вчера вечером.
- Ты считаешь, мне следует это проверить?
Дюрелл некоторое время колебался.
- Джон, ты должен быть очень осторожен.
- Из-за Флааса? Но он меня даже не знает.
- Не нужно его недооценивать. Но я думаю не о наших друзьях. Я имею в виду Джулиана Уайльда. Вполне возможно, что у него с собой есть другая пробирка с вирусом.
- О, Боже, - прошептал потрясенный О'Кифи.
- Именно это я имел в виду. Если это так, то он очень напоминает человека, разгуливающего с бутылкой нитроглицерина.
- Понимаю, что ты имеешь в виду.
- Просто будь осторожен, вот и все. Эта штука похуже, чем нитроглицерин.
- Обо мне не беспокойся. Мы с Клер все ещё рассчитываем провести отпуск вместе.
- Хорошо. Если ты наткнешься на Уайльда, ничего не предпринимай, сказал Дюрелл. - Просто дождись меня.
- А куда ты намерен направиться?
- В Доорн. Я хочу разузнать побольше об умерших там рыбаках.
15
Паром с Дюррелом на борту с обычной голландской пунктуальностью отошел на Шеерсплаат точно в девять утра. Народу было немного. Паром представлял собой переделанное рыбацкое судно, где на палубе были установлены скамейки с тентом и бар, в котором подавалось кофе и сэндвичи. Помимо команды и Дюрелла, на борту находилось не больше дюжины пассажиров, и все они весьма походили на местных, если не считать яростно ссорившейся итальянской парочки и одного голландца, с виду городского, который пытался казаться среди рыбаков своим и от этого выглядел только ещё более неуклюже. Дюрелл не думал, что этот человек работает на Флааса. Он также не думал, что Флаас прикажет установить за ним слежку.
С причала, к которому швартовался в Амшеллиге паром, Дюрелл попытался отыскать "Сюзанну" и наконец-то обнаружил её за несколько минут до отплытия. Уточнив время отправления, он сходил туда и поговорил с Тринкой ван Хорн. Та была занята заделкой трещин и царапин на корпусе - результатов вчерашнего столкновения с "Валькирией", которая стояла теперь у дальнего конца пирса под усиленной охраной. Кассандры поблизости видно не было. Тринка с пятнами краски на свежих розовых щечках смотрела на него с явным вызовом. Черные волосы, унаследованные ею от испанского предка, развевались на ветру. Она была в рабочих брюках из грубой ткани и белой мужской рубашке, ветер прижимал ткань к её твердой высокой груди и изящной талии идеальной формы. Дюрелл невольно задал себе вопрос, как она будет выглядеть в вечернем платье, в чем-то мягком, облегающем и очень женственном. И тут же подумал, что такой наряд не слишком много прибавит к впечатлению, которое она производила сейчас.