– Заткнись, – повторил Крантор.
– Он мне совершенно не нравится, – заявила Лорелли. Она говорила так, словно Шапиро и не было в комнате. – Пьяница и, кроме того, недисциплинированный неврастеник.
– Он выполнит свою работу, – заверил ее Крантор, – а если промахнется, я лично его убью.
Шапиро затошнило. Он знал, что это не простая угроза.
– Эй, минуточку… – начал он, но слова застыли у него на губах под пристальным взглядом Крантора.
– Ты слышал, что я сказал? Если промахнешься, убью!
– Почему вы думаете, что я промахнусь? – возразил Шапиро.
– Я тебе этого просто не советую! – выкрикнул Крантор, взял кинжал за широкое лезвие и протянул рукояткой вперед Шапиро. – Работать будешь вот этим. А теперь покажи, как ты это сделаешь.
Шапиро взял кинжал, взвесил его на руке. Затем погладил лезвие большим пальцем и вдруг странно изменился. На лице его появилось выражение уверенности, движения обрели точность, взгляд оживился.
– Покажи, – повторил Крантор.
Шапиро огляделся. Не найдя подходящей цели, он вытащил из кармана колоду карт, выбрал бубнового туза, пересек комнату и прикрепил жевательной резинкой к стене. Потом отошел в другой конец комнаты. Карта находилась в тени, и Лорелли не видела ее. Она смотрела на Шапиро, опершись ладонями о стол и положив на них подбородок. Кинжал лежал на его широко раскрытой ладони. Шапиро размахнулся и движением быстрым, как молния, послал кинжал в другой конец комнаты. Крантор подозвал Лорелли. Кинжал торчал в самом центре карты.
– Видите, – сказал Крантор, – ему удается это двадцать раз из двадцати.
Лорелли, казалось, успокоилась.
– Да, неплохо, – согласилась она.
Шапиро с довольным видом подошел к кинжалу, вытащил его и вернулся к столу.
– Я – единственный человек в стране, который умеет это делать, – хвастливо заявил он. – Теперь вы верите, что я смогу выполнить эту работу?
– Вы сможете выполнить ее, – согласилась Лорелли, не глядя на Шапиро, – если не будете волноваться.
– Для этого нет оснований, – ответил Шапиро. – Я хотел бы получить аванс.
Она взглянула на него.
– Вам заплатят, когда он будет мертв. Не раньше, – заявила Лорелли, вставая. – Я приеду на Энс-стрит, 25 завтра ночью, в половине двенадцатого. Дадите полный отчет.
Шапиро хотел что-то возразить, но его остановил гневный взгляд Крантора.
– Ну, а сейчас у меня неотложные дела, – сказала Лорелли. – Надо идти. Вас, Крантор, я увижу завтра в полдень. Мой плащ, пожалуйста.
Крантор исчез в ванной и вернулся с плащом и шапочкой. Мужчины молча ждали, пока она поправляла волосы перед зеркалом.
– Постарайтесь не допустить ошибки, – повторила Лорелли, надевая плащ.
– Все будет в порядке, – успокоил ее Крантор.
Она подняла руку в прощальном жесте и подошла к двери.
– Учтите, это очень важно, – еще раз сказала Лорелли и исчезла, прикрыв за собой дверь.
Глава 2
Черепаха
Направляя черный «Бентли» по Пиккадили под косыми струями дождя, Гарри Мейсон с раздражением думал, что вновь придется приводить в порядок машину, а это уже второй раз за день. И одного раза вполне достаточно. Сколько можно тащить на своем горбу это ярмо! Два раза – точно чересчур. Прекратится когда-нибудь дождь в этой проклятой стране?!
Дон Миклем, сидевший рядом с Гарри, внезапно подался вперед.
– Это же миссис Ференци! – воскликнул он, прерывая поток мыслей Гарри. – Мы могли бы ее подвезти.
Гарри подкатил к тротуару и остановил машину. Блондинка с большими голубыми глазами, в плаще в черно-белую клетку и маленькой черной шляпке стояла у края тротуара, пытаясь поймать такси.
Несмотря на пелену дождя Мейсон все же заметил необычную бледность ее лица и тревожный блеск глаз.
– Джулия! – крикнул он, выходя. – Мы не виделись уже несколько недель. Можно вас подвезти?
Лицо молодой женщины просияло, когда она увидела Дона Миклема.
– О, Дон! Я думала, вы в Ницце.
– Может быть, поеду недели через две. Садитесь быстрее, пока не промокли окончательно. – Он открыл дверцу, помог Джулии забраться на заднее сиденье и сел рядом с ней. – Куда вам ехать?
– Я так рада вас видеть! – Джулия коснулась его руки. – Я думала, вы уехали, иначе давно бы с вами связалась. Мне нужно поговорить с вами по поводу Гвидо.
– Хотите, поедем ко мне? – предложил Миклем, не сводя с нее внимательного взгляда. – Я свободен до часа дня. – Он посмотрел на часы: – Сейчас без четверти двенадцать. А может быть, отправимся к Беркли?
– Лучше к вам, – ответила Джулия. – У меня не много времени. Я обедаю с Гвидо.
– Домой, Гарри, – приказал Дон.