Джулия просияла:
– Конечно! Я знаю, что все это абсурд, но буду чувствовать себя гораздо увереннее, если вы приедете. В доме только Диксон и Этель. Может быть, вы и правы, ничего не случится, но если вы будете… с нами…
Дон встал.
– Решено. Приеду около восьми. И не мучайте себя больше. Поужинайте как следует и забудьте об этом случае, – сказал он, провожая Джулию к выходу. – До вечера.
Появился Черри, розовый и благожелательный.
– Я вызвал такси для миссис Ференци, – объявил он. – Машина будет через минуту.
– Спасибо, Черри, – сказала Джулия и, повернувшись к Дону, заключила: – Вы не можете себе представить, с моих плеч свалилась гора.
– Вы просто расстроены, – заметил Дон. – Забудьте об этом.
Когда такси отъехало, Дон вернулся в гостиную, допил виски и остановился у окна с задумчивым видом.
– Черепаха! Неужели нужно принимать всерьез такое представление? Есть ли среди друзей Гвидо человек, способный на такую шутку? Маловероятно. Тогда сумасшедший?
После минутного колебания он подошел к телефону и набрал Уайтхолл 12–12. В конце концов, не помешает спросить комиссара Дикса из Специального отдела Скотленд-Ярда, не слышали ли они что-нибудь о так называемой «Черепахе». Когда он наконец связался с кабинетом Дикса, ему ответили, что комиссар ушел завтракать, но будет не раньше шести.
– Ничего, – ответил Дон, – ему не надо передавать, что я звонил.
Хорошенькая брюнетка, Мэриан Ригби, секретарша Дона, внезапно возникла перед ним.
– Вот вы где! – воскликнула она. – Вы не забыли, что завтракаете с сэром Робертом в час?
– Я как раз собираюсь ехать. У меня есть что-нибудь на сегодняшний вечер, Мэриан?
– Премьера фильма. Вы обещали быть.
– Ах да! Позвоните и скажите, что мои планы изменились. – Он улыбнулся. – У меня свидание с джентльменом, который называет себя Черепахой. Это забавнее, чем какой-то фильм, не так ли?
Высокий, белокурый, с правильными чертами лица, еще хранившего следы солнца Портофино, где они с Джулией провели несколько недель, Гвидо Ференци небрежным жестом плеснул себе в бокал бренди 1815 года.
– Не воображайте, что удастся меня обмануть, – сказал он, протягивая бокал Дону. – И не морочьте мне голову, что вы случайно проезжали мимо и забежали пропустить стаканчик. Джулия просила быть моим телохранителем, не так ли?
Дон улыбнулся Джулии:
– Для иностранца он изъясняется на английском просто прекрасно, вы не находите?..
– А вы говорите по-итальянски так, словно там родились, – прервала его Джулия.
Гвидо с нежностью посмотрел на нее.
– Все это неважно, оставим в стороне достижения Дона в итальянском, – сказал он, опускаясь в большое кресло, лицом к Дону. – Признавайтесь-ка, Джулия просила вас прийти охранять меня? Спасибо, что приехали, но не говорите, что принимаете этот бред всерьез. Как думать о таком серьезно? Десять тысяч фунтов! Неужели мистер Черепаха считает, что я выплачу ему эту сумму?
Дон закурил.
– Я не принимаю это всерьез, но, с другой стороны, на свободе разгуливает много опасных сумасшедших. Мне кажется, что парень зашел в своей шутке слишком далеко. Что стало с черепахой и запиской, найденными сегодня утром? Хотелось бы взглянуть на них.
– Нет ничего легче. Черепахой занялся Диксон, – ответил Гвидо, вставая и направляясь к звонку, – а записка в моем бюро.
Пока он выдвигал ящик бюро, вошел Диксон, слуга Гвидо. Широкоплечий и сильный, с энергичными чертами лица, он казался тем, кем и был во время войны, – военным моряком.
– Принесите, пожалуйста, черепаху, – попросил Гвидо. – Мистер Миклем хочет на нее взглянуть.
– Хорошо, сэр, – ответил Диксон, приветствуя Дона поклоном.
– Что такое? Где же записка? – удивился Гвидо, когда Диксон вышел из комнаты. – Я положил ее в этот ящик, но ее там нет. Ты не брала ее, Джулия?