Выбрать главу
634     Хай із присяг тих, мовляв, гру собі роблять вітри! 635 Він, було, й Стіксом підземним колись присягався Юноні, 636     Тож потурає всім тим, хто з нього приклад бере. 637 Вигода є від богів, а є вигода — віра хай буде, — 638     На вікодавній олтар і узливаймо, й кадім! 639 Не в безтурботті боги, не в солодкому сні пробувають, — 640     От ви й по правді живіть: над усіма — божество. 641 Ввірене вам — поверніть, договори вшановуйте чесно, 642     Серця — обман, а руки — хай не забруднює кров. 643 Маєте розум — жартуйте з дівчат: покарання не буде! 644     Вірність ганебніша тут (як не дивуйсь!), ніж обман. 645 Зваблюйте звабниць, бо це назагал — безбожне поріддя, — 646     В сіті, призначені вам, хай потрапляють самі! 647 Кажуть, в Єгипті колись дощів живодайних забракло — 648     Дев'ять років підряд сонце палило поля. 649 До Бусіріда прийшов тоді Трасій: "Юпітера, — мовив, — 650     Може власкавить лише мужа захожого кров". 651 "Що ж, — на те Бусірід, — будеш першим даром для нього, — 652     Спраглій землі єгиптян воду, захожий, даси!" 653 Так Фаларід, було, в міднім бикові засмажив Перілла: 654     В череві твору свого смажився сам же творець. 655 Та й по заслузі обом! Винахіднику смертної муки 656     Звідати винахід свій — це справедливість сама. 657
Тож віроломній нехай віроломством відміряно буде,
658     Приклад лихий подала — цим же хай сплатить тобі. 659 Важить немало й сльоза, розворушиш і кремінь сльозами, 660     Зможеш — хай лиця твої вогкими будуть од сліз. 661 А як не зможеш (не все ж, коли треба, сплакнути вдається) — 662     В очі собі крадькома спробуй хлюпнути води. 663 Що, проте, з лестощів тих, не присмачених ще й поцілунком? 664     Не поцілує тебе — все-таки сам поцілуй! 665 Може, пручатись почне, може, вилає ще, а насправді, 666     Хоч і пручатись почне — хоче, щоб ти переміг. 667 Тільки ж не грубо зривай з її ніжних губ поцілунки, 668     Щоб не жалілась вона — от неотеса, мовляв! 669 Хто ж поцілунок забрав, а віночка не смів їй забрати — 670     Втратити вартий і те, що перепало йому. 671 Після цілунку хіба ж то не крок до здійснення мрії? 672     Кроку того не зробить — тупість, не цнота, повір! 673 Кажеш, насильство? Хай так, але ж воно миле дівчатам: 674     Що так їх вабить, на те начебто з примусу йдуть. 675 Силою схилиш до втіх — усяка зрадіє тій силі; 676     Навіть зухвалість ота — гарний даруночок їй. 677 А не торкнешся, хоч міг, — удаватиме радість обличчям, 678     Серцем до тебе, однак, — певен я, — чутиме жаль. 679 Силою Фебу взяли, та й сестра її звідала силу, — 680     Й не нарікали на тих, хто перемогу здобув. 681 Річ усім знана, а все ж не зайве про те нагадати, 682     Як із Гемонії муж взяв Лікомеда дочку. 683 Вже пастухові-судді горезвісну дала нагороду 684     Перша з-між трьох, що зійшлись побіля Іди богинь. 685 Вже із далеких країв прибула до Пріама невіста — 686     Впевнено в Трої самій грецька осіла жона. 687 Вслід за ображеним мужем тоді поклялось усе військо 688     Еллінів: біль одного спільною справою став. 689 Сам же Ахілл (був би сором, якби то не з волі Фетіди!) 690     Одягом довгим ховав стать чоловічу свою. 691 Чим, Еакіде, ти руки зайняв? У мистецтві Паллади, 692     Не у прядінні, шукай слави гучної собі! 693 Що тобі кошики ті? До щита в тебе здатна лівиця, 694     В правій, що нею вкладеш Гектора, — вовни клубок? 695 Нум веретено одкинь, що намотує нитку марудну, — 696     Списом тобі потрясать, що з Пеліонських гаїв. 697 З Деїдамією в спальні одній випадково лишившись, 698     Пристрасті не вгамував — сам себе видав Ахілл. 699 Силою (вірити слід) була тут же подолана діва, 700     Потай жадала й сама, щоб подолали її. 701 "Не покидай!" — зупиняла Ахілла, що йти поривався, 702     Вже ж бо не прядку в руці — грізне оружжя тримав. 703 Де ж те насильство тепер? Чому так ласкаво вмовляєш, 704     Деїдаміє, того, хто тебе силою взяв?