564 Так з нареченою бог на небесах поєднавсь.565 Тож, коли Вакха дари виграватимуть перед тобою,566 А коли трапиться ще й гарна сусідка тобі —567 Спершу до святощів ночі звернись, до Ніктелія-батька,568 Щоб од вина не було шкоди твоїй голові.569 Далі — багато чого, хоч не навпрост, їй можна сказати:570 Що не домовиш їй ти — в думці домовить сама.571 Потім черкни щось вином, хай стіл лестить замість тебе,572 Хай вона знає, над ким влада її відтепер.573 В очі — очима дивись, хай жагу твою бачить, бо часто,574 Хоч і німують уста, мову обличчя веде.575 Келих, що з нього вона надпила, поспіши перейняти576 Й де ще тепло її губ — там його й ти пригуби,577 Візьме шматочок якийсь — туди ж сягнувши рукою,578 Пальцями пальців її мов ненароком торкнись.579 Ще постарайсь, щоб її чоловік тебе теж уподобав:580 Дружба ця їй і тобі стане в пригоді не раз.581 Випаде жереб тобі за вином — відступи йому жереб,582 Він хай бере твій вінець, хай покерує питтям.583 Чи дорівняв тобі, чи не дотягся — віддай йому першість,584 Слово прихильне своє кинуть йому не вагайсь.585 Певний це, втоптаний шлях — по-мистецькому друга вдавати,586 Втоптаний, певний, а все ж — ковзко й на ньому бува.587 Так управитель не раз перевищує міру належну:588 Більше на себе бере, ніж доручалось йому.589 Ну, а тепер — щодо міри в питті, вона ж — очевидна:590 Хай не підводять тебе ні голова, ні нога.591 Надто сварок уникай, бо ж вино спонукає до сварки,592 Руки, до бійки швидкі, стримуй, попивши вина.593 Впав колись Еврітіон через те, що напивсь по-дурному, —594 В колі гостей, за вином, дотеп доречний, не гнів.595 Як голосистий — співай, як проворний — берися до танцю, —596 Дар од природи на те, аби подобатись ним.597 Справжнє сп'яніння — біда, а вдаване — то допомога, —598 Хай заплітається твій, хоч і не п'яний, язик:599 Може, зухваліше зробиш ти щось чи скажеш — не страшно:600 Всяк зрозуміє тебе — вже напідпитку, мовляв.601 Їй побажай гараздів і тому, хто втішається нею,602 Подумки ж — лиха йому, всяких болячок назич.603 Потім, як гості почнуть галасливо вставати з-за столу,604 Саме при тій метушні гарну нагоду лови:605 В гурт увіпхавшись, дістанешся легко до кралі своєї —606 Пальцями стану торкнись, ногу — ногою відчуй.607 Тут і зізнатись пора. Одначе не мнись по-селянськи —608 Доля й Венера стоять лиш за хоробрих людей.609 Про красномовність не стану тобі настанов подавати:610 Досить тобі забажать, — мова сама попливе.611 Вміло коханця вдавай, говори їй про зранене серце,612 Щоб переконливим буть — весь на те хист поклади.613 Втім, це неважко, бо кожній здається, що гідна любові, —614 Хай препогана, усе ж вірить у вроду свою.615 Та не один, хто вдавав, любов'ю проймавсь мимоволі:616 Спершу зображував пал, потім направду палав.617 Будьте ж, дівчата, ласкаві до тих, хто вдає, що кохає:618 Та, котра грою була, — справжньою стане любов!619 Словом лестивим, юначе, пора її серце здобути:620 Плин гомінкого струмка й кручу підмиє не раз.621 Личко, волосся хвалить не лінуйсь і тонюсінькі пальці,622 Мовби хто виточив їх, і невеличку стопу.623 Саме така похвала й для цнотливої — медом на душу:624 Дівчина ж понад усе дбає про вроду свою!625 Сором ще й досі хіба не пече і Юнону, й Палладу,626 Що у фрігійських лісах віддано першість не їм?627 Хвалиш — то всі свої барви показує птиця Юнони,628 Будеш без слів подивлять — не виставлятиме їх.629 Любить же навіть рисак біговий, коли часом по шиї630 Злегка поплещеш або ж гриву розчешеш йому.631 На обіцянки, гляди, не скупись: це чудова принада,632 Свідками ж різних богів, щоб довіряла, бери!633 Що присягають закохані, з того й Юпітер сміється, —