Выбрать главу

Настроение у него было лучше обычного. Редко ему попадались такие ловкие и упрямые виновные, чтобы устраивать погони или ловить их. Но такая игра только делала лакомее награду. Ему определенно нравился этот город!

Знакомая фигура показалась из-за угла, и мужчина зашел за выступ, чтобы девушка не смогла узнать его по шляпе.

Послышались торопливые шаги по ступенькам, и вот она снова перед ним.

Светло-серые глаза расширились от удивления. Она его тут же узнала, но смогла сдержать крик, что было похвально — лишнего шума ему не надо. Он внимательнее осмотрел застывшую от неожиданности и испуга девушку: темные волосы собраны в хвост, на щеках заметен румянец, который очень привлекательно смотрелся на ее бронзовой коже, чуть пухлые губы раскрыты, часто вдыхая воздух после, надо полагать, интенсивного бега, куртка расстегнута, давая возможность оценить другие части тела.

Пока Ченси смотрела на мужчину, пытаясь сориентироваться в собственных действиях, он резко выдернул из ее рук небольшую сумку.

— А здесь у тебя, наверное, спортивная одежда или что-то вроде того? Нет? — он расстегнул замок. Ченси чуть поддалась вперед, но мистер Гринч отклонился с сумкой назад. — У нас здесь деньги.

— Это мои. Я только что сняла их в банке, — быстро сказала девушка.

— Я не заметил банка на той улице, где мы столкнулись, — он сделал ударение на слово «столкнулись». — Ты украла их, Ченси. И я знаю, что это не первый твой раз.

Он бросил сумку к ее ногам и выжидающе посмотрел в глаза.

— Ты — коп? — прищурившись, спросила девушка.

— Нет. Я хуже.

— Если ты не представитель закона, тогда можешь валить. У тебя на меня ничего нет, и ты не сможешь доказать, что у меня были эти деньги. Я избавлюсь от них, — уверенно сказала девушка, подбирая сумку с пола.

— Меня не волнует, что ты сделаешь с этими деньгами, Ченси. Ты провинилась, и за это тебе положено наказание.

— Ты извращенец? — чуть не перебив его речь, спросила Ченси, кривя при этом губы.

— Какая у тебя фантазия! — насмешливо ответил он. — Нет.

— Тогда откуда ты знаешь меня? И то, что я, возможно, уже делала нечто подобное, — кивком головы, она указала на сумку.

— Я знаю все, Ченси.

— Кто ты? — растерянно спросила девушка, не из страха, а из любопытства.

— Меня зовут мистер Гринч, — на его лице расплылась довольная улыбка, но она быстро погасла, так как девушка неприлично громко рассмеялась, открывая дверь своей квартиры.

— Недо-Санта, ступай дурить кого-нибудь еще. А мне надо идти, — резко оборвав смех, сказала Ченси, и уже собралась захлопнуть дверь, но нога мужчины не позволила ей это сделать.

— Ты не отвяжешься от меня до тех пор, пока не получишь свое наказание, Ченси. Я не тот, кто ворует Рождество и крадет подарки из-под елки. Я тот, кто наказывает всех, кто за год сделал что-то плохое. У тебя набралось на целый список таких дел.

— Ты несешь бред. Я на полном серьезе говорю, уходи, пока я не вызвала полицию, — уже без тени шутки сказала Ченси, начиная медленно осознавать, что, что-то с ним было не так.

— Ченси, впусти меня, и мы нормально поговорим. Или я войду сам, — он приподнял брови, давая ей выбор.

Девушка какое-то время обдумывала варианты, но не найдя лучшего выхода из положения, впустила его.

— Вот и отлично, — уже более дружелюбно сказал мистер Гринч, входя и закрывая за собой дверь. Он снял свою шляпу и повесил ее на крючок. — Итак, ты знаешь, что в этом году много воровала, а так же учинила несколько погромов. За это тебе положено наказание равное твоим деяниям... — его голос сошел на нет, когда он вошел в комнату, где стояла Ченси с пистолетом в руках. — Ты серьезно решила прибавить к своему списку и убийство?

— Я не знаю, кто ты и что тебе от меня надо. Но сейчас ты развернешься, возьмешь свою чертову шляпу и уйдешь, — девушка пыталась говорить уверенно, но голос ее выдавал, так же как и трясущиеся руки.

При свете лампы мистер Гринч увидел, что Ченси оказалась моложе, чем ему представилось на улице. Он не утруждался запоминать возраст, если только провинившиеся не были младше восемнадцати лет. Это его удивило, как и решимость в ее глазах.

— Я хочу лишь поговорить с тобой. А в разговорах, насколько я знаю, оружие не используют, — он внимательно следил за девушкой, чтобы понять, как она воспримет его слова. — Отдай его мне, я ничего тебе не сделаю.

Мистер Гринч спокойно протянул руку. Ченси еще какое-то время постояла так, но решимость в ее взгляде очень быстро стаяла, сменившись стыдом и испугом.

Она нерешительно протянула ему оружие. Он отработанным движением поставил его на предохранитель и положил на кофейный столик, что стоял неподалеку.

— Мне очень интересно, откуда у такой девушки взялся пистолет. Я знаю, что ты его не использовала, но для чего-то он тебе понадобился. Не расскажешь? — мистер Гринч устроился на стуле, оседлав его и положив руки на спинку, он указал Ченси на диван. — Присаживайся.

Девушка упала на потертую мебель, словно лишившись за раз всех сил.

— Я его купила, чтобы убить тех, кто убил моих родителей, — смотря прямо в зеленые глаза мужчины, ответила она.

Не ожидавший такого поворота, мистер Гринч не сумел вовремя скрыть свои эмоции.

Девушка горько усмехнулась.

— А говоришь, что все знаешь. Если бы это действительно было так, ты бы знал, что ворую и учиняю разгромы я только тем, кто лишил меня семьи, — девушка невольно бросила взгляд на столик.

Мистер Гринч проследил за ее взглядом и увидел фотографию: двое взрослых, сама Ченси, только младше, и мальчик. Они смеялись, смотря в объектив камеры.

— Это случилось в начале года. Они просто оказались не в том месте. Я тоже должна была быть там, но опаздывала. Мы собирались встретиться на другой улице. Они все не приходили, и тогда я пошла им навстречу. Полиция еще не приехала к тому моменту... — Ченси быстрым движением стерла слезу и продолжила. — Они лежали там все вместе с дырками в груди. Среди них должна была быть и я, — девушка взяла паузу. — Полиция поймала какую-то шестерку, но я знаю, что виноват главарь той банды, — она с ненавистью опустила взгляд на сцепленные пальцы рук, которые побелели от напряжения, с каким девушка держала их на коленях. — Через две недели я смогла раздобыть пистолет. В тот же вечер отправилась в место, где собираются эти уроды, но я не смогла... — она оборвала фразу. — Все остальные ограбления были попытками совершить то, что я не смогла сделать в первый вечер. Я хотела их спровоцировать. Но самое смешное, что после этого я пистолет с собой не брала. Мне держать его противно, — девушка с ненавистью глянула в сторону оружия, лежащего перед фотографией ее семьи.

Мистер Гринч не сразу ответил, подбирая слова.

Ченси воспользовалась этой паузой, чтобы задать вопрос:

— Почему ты наказываешь меня за какие-то ограбления у тех, кто делает эти деньги на страданиях других, а не наказываешь их, мерзавцев, от чьих рук погибают невинные? — ярость снова обрела над ней власть, и она с вызовом посмотрела на мужчину.

Мистер Гринч спокойно выдержал этот взгляд. Почти спокойно.

— Я наказываю всех, Ченси. Ты наверняка слышала про карму или бумеранг, что судьба возвращает людям. Можно сказать это все моих рук дело. Но я не могу каждого сразу же карать за его проступки. Это так не делается. Каждый будет наказан тогда, когда это будет необходимо. Но наказаны будут все, так или иначе. Я припоминаю тех людей, про кого ты сейчас говорила. Для них уже готово наказание и оно свершится в нужный час.