Выбрать главу

Очень жаль.

Странно. Если уж так хотелось извиниться, мог бы послать сообщение по электронной почте.

— Вам, право, не стоило так себя утруждать. Да и извиняться в общем-то не за что. — Линда улыбнулась. — Боюсь, я тоже повела себя не лучшим образом. — Она вздохнула. — Вы давно приехали?

— Часа два назад. Хотел раньше, но по дороге проколол колесо. Магазин был уже закрыт, так что…

— И что бы вы делали, если бы я не пришла сюда?

Роберт развел руками.

— Даже не знаю. Наверное, зашел бы к вам домой… а может, и нет… Вы не беспокойтесь, — поспешно добавил он, — досаждать вам я не стану, просто провожу и уеду. Я же понимаю, что сам все испортил.

— Хорошо. Я сейчас загляну в магазин, проверю сигнализацию, а потом вы меня проводите. Это недалеко… пять минут через парк.

Он закивал в знак согласия.

— Конечно, конечно. А вы держите магазин под сигнализацией?

— Да, таково обязательное условие страховой компании. Их можно понять. — Линда набрала на панели код, отключающий охранную систему, открыла дверь и сделала приглашающий жест Роберту.

— Пожалуйста.

— Спасибо. Не скрою, мне очень интересно. — Он осторожно переступил порог, сделал два шага и остановился. — О, как любопытно!

— Осмотритесь, а я пока кое-что проверю. — Оставив Роберта, Линда заглянула в офис, проверила поступившие по электронной почте сообщения и, вернувшись в зал, подошла к кассе.

Странно. Откуда здесь взялась видеокамера? Надо будет спросить у Дорис.

— Я готова. — Линда повернулась к Роберту. — Вы меня проводите?

Роберт что-то говорил, но Линда плохо его понимала. Внутри у нее все сжалось от страха. В окутавшей парк темноте таилась опасность, и она ощущала ее каждой клеточкой тела. Наверное, ее напряжение передалось и Роберту, потому что он вдруг остановился.

— Смотрите! Она вздрогнула.

— Что?

— Вон там, — прошептал он, указывая на пересекающий парк с севера на юг неглубокий канал.

Когда-то, лет двадцать назад, парк был основным местом отдыха горожан, днем в нем играли дети и работали аттракционы, вечерами по каналу раскатывали на лодках и катамаранах юнцы, а в темных уголках прятались влюбленные парочки. Но потом появился молл, предлагавший иные развлечения, и парк постепенно начал приходить в упадок. В последние два-три года власти постоянно говорили о необходимости восстановить былую популярность «центра общественного досуга», но, как всегда, осуществлению благих намерений мешала прозаическая нехватка финансовых средств.

То, что увидела Линда, напоминало сцену из фильма о мафии: двое мужчин, подтащив к кромке воды третьего, раскачали его и бросили в канал. Затем они повернулись и зашагали к выходу из парка.

— Боже! Надо вызвать полицию! — возбужденно прошептала Линда.

Следующая минута стала звездной в жизни Роберта Шеклинга, менеджера по продажам компании «Колорадо крим», тридцати трех лет, белого, неженатого. Вероятнее всего, в других обстоятельствах Роберт, озабоченный собственной безопасностью, предпочел бы как можно скорее покинуть место преступления в противоположном от зловещей парочки направлении и ограничился тем, что сообщил бы о случившемся в полицию по телефону. Он никогда не отличался особенной смелостью и склонностью к рискованным авантюрам. Но присутствие женщины часто производит на мужчину самый неожиданный и непредсказуемый эффект, подталкивая к совершенно не характерным для него поступкам, пробуждая дремлющие инстинкты и вознося на пьедестал геройства.

Линда даже не поняла, как это случилось. Только что Роберт был здесь, и вот он уже мчится к каналу, сбрасывая на ходу пиджак, и ласточкой — так, по крайней мере, ей показалось — летит в черную воду.

В последний раз Линда делала искусственное дыхание в летнем лагере, будучи подростком. Тогда это было смешно — роль «утопленника» исполняла Клэр, хихикавшая каждый раз, когда подруга пыталась выдохнуть ей в рот. Сейчас она работала в паре с Робертом, и им обоим было не до шуток.

— Раз, два, три… нажим! Раз, два, три… нажим! Есть?

— Нет. Он не дышит!

— Черт! Раз, два, три…

Сколько раз она прижималась к холодным неподвижным губам — Линда не считала. Ей казалось, что прошла уже вечность, что все бесполезно, что пора прекратить бессмысленное издевательство над человеком… над мертвым, но она продолжала это делать с упорством узника, пилящего кандалы осколком камня. В голове шумело, в мозгу билась одна и та же идиотская фраза из телесериала про врачей: «Мы его теряем»…

И вдруг… В груди незнакомца заклокотало, захрипело, серые губы дрогнули, разомкнулись… изо рта, как из незакрытого крана, выплеснулась струйка воды…

— Есть!

Через пять минут потерпевший был уже в полном порядке. Успокоив Линду и Роберта, Кайл сказал, что звонить никуда не надо и он сам сообщит о случившемся в полицию.

— Но те люди… они же пытались вас убить! — запротестовал Роберт.

— Вам необходимо показаться врачу, — настаивала Линда.

— Есть дела поважнее.

В конце концов ему удалось убедить их не предпринимать никаких мер и отправить Линду домой в сопровождении Роберта. Позаимствовав у последнего телефон, Кайл сделал два звонка, после чего поспешил в «Фишермен инн».

Сменившая Брайана Кейт Бенсон встретила его удивленным взглядом.

— О, где это вы умудрились так промокнуть?

Кайл слабо улыбнулся.

— Попал под дождь.

Она покачала головой.

— Вам надо срочно принять горячий душ и переодеться. Поднимайтесь к себе, я сделаю вам чаю с бренди.

— Спасибо, Кейт, но не стоит. Я скоро уйду.

— Да вы что?! — Она всплеснула руками. — Посмотрите на себя! Грелка к ногам, два шерстяных одеяла и спать!

— Мисс Бенсон, если кто-то будет спрашивать, отвечайте, что меня нет и сегодня вечером вы меня не видели. Договорились?

Она с сомнением кивнула.

— Как хотите, Кайл, но, может быть, вы объясните, что происходит?

— Объясню, Кейт, но только позже, ладно? — Он направился к лестнице, слыша за спиной ее бормотание.

Итак, игра перешла в эндшпиль. Джефф Кингсли сделал сильный ход и сейчас, наверное, празднует победу. Победители обычно не торопятся, и этим следует воспользоваться.

А уж потом придет время возвращать долги.

8

В дверь постучали. Громко и требовательно. Кайл, еще не успевший переодеться, на цыпочках, метнулся к стене.

— Мистер Уоррен! — Голос определенно принадлежал Кейт Бенсон, но звучал непривычно высоко, взволнованно. — К вам пришли. Будьте добры спуститься вниз.

— Кого там принесло? — сонно проворчал Кайл.

— Открывайте, Уоррен! — крикнул мужской голос. — И поживее. Это полиция! Не заставляйте нас ломать двери — платить придется вам!

— Полиция? Я вас не вызывал, — буркнул Кайл, поспешно оглядывая комнату.

— Прекрати паясничать и открывай. Даю тебе одну минуту, — предупредил второй мужской голос.

— Ладно, ладно, сейчас.

Минуты хватило, чтобы проверить тайник под подоконником и взять оттуда то, что нужно. Кайл повернул ключ.

Первым порог переступил детектив Моррис.

— Собирайся, пойдешь с нами, — коротко бросил он.

— У вас и ордер есть? — вежливо осведомился Кайл. — И вообще, в чем дело?

Моррис коротко взглянул на второго полицейского. Тот кивнул.

— Не догадываешься? Хотим задать тебе пару вопросов.

— На пару я могу ответить и здесь. Разве что вы угостите меня завтраком.

— Все, хватит! — взревел Моррис. — Похищена Дорис Карпински, и у нас есть основания полагать, что ты имеешь к этому отношение.

Все полицейские участки похожи друг на друга царящей в них особой атмосферой, создаваемой постоянным присутствием в одном месте занятых нелегкой работой мужчин. Характерной чертой блэкфилдского участка было то, что неподалеку от входа в него расположилась передвижная закусочная, где всегда можно было купить любимое лакомство всех американских стражей порядка — свежие пончики, а также горячий кофе, охлажденный чай с лимоном, острые, как лист осоки, хот-доги и сочащиеся холестерином гамбургеры. Металлическая табличка справа от недавно покрашенной гулкой железной двери все еще несла на себе следы прошлогоднего нападения на этот бастион правопорядка — пятна желтой краски. Ровно год назад группа приезжей молодежи, недовольная задержанием их перебравшего лишнего и устроившего шумное купание нагишом в городском фонтане товарища, предприняла штурм участка. Битва продолжалась примерно полчаса, после чего нападавшие с позором отступили, успев, однако, залить фасад желтой краской.