В кабинете Тома Гордона царило унылое молчание. Поиски Дорис Карпински, продолжавшиеся весь день, не дали никакого результата. Сидевшие за столом люди пили кофе, стараясь не смотреть друг на друга. Все варианты были отработаны, оставалось только ждать.
Почему Дорис? Почему именно она?
Кайл посмотрел на часы — половина одиннадцатого. Он знал, что занимается не своим делом, но оставаться в стороне не мог. Как и все остальные. В конце концов Блэкфилд был и его городом.
Том Гордон откашлялся.
— Ну, у кого какие мысли? — спросил он, обводя взглядом подчиненных.
Все потупились. Тишина давила, как могильный камень.
На столе начальника полиции несмело звякнул телефон, и Гордон моментально схватил трубку.
— Да?
Люди затаили дыхание и с надеждой повернули головы к начальнику.
— Да. Что? Когда? Конечно, я приеду сам. Понимаю. — Гордон осторожно положил трубку и потянулся за сигаретами.
— Что, шеф? — не выдержал Моррис.
Начальник полиции щелкнул зажигалкой,
глубоко затянулся и, лишь выпустив в воздух сизую струю дыма, медленно кивнул.
— Звонил отец девочки. Похититель вышел на связь.
— Что ему нужно? Она жива? Ребята записали разговор? — посыпались со всех сторон вопросы.
Гордон поднял руку.
— Ему нужны пятьдесят тысяч баксов. Дорис жива — он дал ей сказать несколько слов. Саймон и Гейбриэл записали разговор. Определить, откуда звонили, не удалось. Преступник назначил время передачи денег — шесть утра. Место назовет за полчаса до срока. — Дождавшись, пока шум уляжется, Гордон продолжил: — Не сомневаюсь, что у него есть какой-то план. Наша задача — разработать свой. Начнем.
Что-то было не так. Что-то было неправильно. Кайл чувствовал это. Ощущение беспокойства, смутной тревоги, не оставляло его и усиливалось с каждой минутой. Он попытался сосредоточиться, понять, о чем говорит Гордон, но мысли упрямо сворачивали в сторону, и голос начальника полиции доходил до него, словно пробиваясь через снежный сугроб.
Стоп. Сконцентрируйся на другом, на том, что не дает покою. Постарайся.
Кайл отключил слух и закрыл глаза. И сигнал, посылаемый подсознанием, тут же стал яснее.
Ей грозит опасность.
Ей? Кому? Он затаил дыхание.
Ей. Линде Шеппард. Поспеши.
Кайл прижал ладони к вискам.
— …Таким образом, мы сможем контролировать сразу все районы города и все выходящие из него дороги, — доносился издалека ровный голос Гордона. — Если похититель попытается…
Кайл стиснул зубы и представил, как ушные раковины перекрывают тяжелые свинцовые заслонки. Голос пропал. Он услышал шаги. Кто-то поднимался по ступенькам. Ну же! В голове у Кайла будто вспыхнул свет. Теперь он видел то же, что видел незнакомец. Дверь с ручкой в виде львиной головы. Белая кнопка звонка справа от двери. Он втянул носом воздух и ощутил сладкий запах жасмина.
— Черт!
— Что с вами, Уоррен?
Кайл открыл глаза — Том Гордон напряженно всматривался в его лицо. Кто-то тронул его за плечо. Он повернулся.
— Эй, агент, уснул? — насмешливо спросил Моррис. — Выпей кофе — сегодня нас ожидает долгая ночь.
Кайл поднялся.
— Простите, Гордон. Мне нужно идти. — Не дожидаясь ответа, он встал из-за стола и шагнул к двери. — Я вернусь, как только…
Торопись!
Моррис крикнул что-то ему вслед. Начальник полиции сухо кашлянул. Кто-то ухмыльнулся. Плевать. Нужно спешить. Линду хотят убить!
Захлопнув за собой дверь, Кайл кубарем скатился по лестнице, промчался через вестибюль мимо задремавшего дежурного сержанта и выскочил на улицу. Слава богу, он оставил мотоцикл на стоянке перед участком.
Только бы успеть. Только бы успеть!
«Кавасаки» завелся с полуоборота. Кайл прыгнул в седло и дал полный газ.
— Ну же, друг, не подведи!
Он мчался по темным улицам, ведомый неким безошибочным чутьем, моля только о том, чтобы не налететь колесом на камень. План города стоял перед глазами, и на нем огненной линией — маршрут.
Вправо… прямо… быстрее!
Он влетел на молчаливую, отмеченную полудюжиной растянувшихся по обе стороны от проезжей части фонарей Уилмор-стрит, как гонщик, спешащий к финишу последнего, решающего этапа.
Показался двухэтажный особняк. Кайл выключил мотор и бесшумно подкатился к ступенькам. Опустил подножку. Слез с седла. Прислушался.
Тихо. Ни огонька.
А может быть, у него слишком богатое воображение?
И все же… Он знал, что не успокоится, пока не убедится, что с Линдой все в порядке, что ей ничего не угрожает.
Кайл тихонько поднялся по ступенькам и уже поднес палец к белой кнопке звонка, как вдруг заметил, что дверь лишь притворена, но не заперта. Он осторожно толкнул ее и, выждав секунду, переступил порог.
Тишина.
Неужели опоздал?
Или…
Кто-то вскрикнул. Где? Наверху? Кайл метнулся к лестнице, взлетел на второй этаж и инстинктивно свернул направо.
Второй крик — короткий, оборванный — заставил его вздрогнуть. Забыв выхватить из плечевой кобуры беретту, Кайл вышиб ногой дверь.
— Кто там? — негромко спросила Линда, остановившись у двери.
— Полиция, мисс. Сержант Бриггз. — Голос незнакомый, но уверенный и спокойный. — Это касается Дорис Карпински. Надо кое-что уточнить.
— У вас есть какие-то новости о Дорис?
— Есть, мисс Шеппард. Но мне нужно задать вам пару вопросов. Извините, что поздно.
— Конечно. Все в порядке. Я сейчас открою. — Она торопливо отодвинула засов, сбросила предохранительную цепочку и…
Линда не успела его рассмотреть — удар пришелся прямо в лицо, искры брызнули из глаз, и она рухнула на пол.
Сон или явь?
Она лежала на кровати с привязанными к изголовью руками. Во рту — сладковатый привкус крови. В комнате было темно. Слишком темно. Линда моргнула и только тогда поняла, что глаза завязаны платком. Незнакомец наклонился — она ощутила его дыхание, коснувшееся ее обнаженного плеча.
— Очнулась? — Он дотронулся до ее щеки. Ладонь была гладкая, но твердая. — Сейчас ты умрешь. Как умерла твоя мать. Как умер твой отец. Ты знаешь, как он умирал? Знаешь, о чем он просил перед смертью?
— Кто вы? — прошептала Линда, едва ворочая языком. — Зачем вы это делаете?
— Кто я? — Он рассмеялся. — Скоро узнаешь. Твоя мать отравила меня. Да. Отравила и предала. Твой отец встал у меня на пути. Ты могла бы избежать их участи, если бы держалась подальше от Блэкфилда, но…
Она вздрогнула — он положил руки ей на груди. Раздвинул коленом нога. Все, как в том сне.
— Ты красивая. — Его голос дрогнул. — Ты чертовски красивая. Но красота бывает проклятием, знаешь? Весь ваш род отмечен этой печатью. Пришла пора освободить Блэкфилд от зла. Но сначала я должен дать тебе яд.
Рука скользнула ниже, и Линду передернуло от отвращения. Она вскрикнула, и в тот же момент другая рука незнакомца зажала ей рот.
— Тебя никто не услышит, — зашептал он, наклоняясь к самому ее уху. — Полиция ищет бедняжку Дорис, так что им не до тебя.
Изловчившись, она укусила его за палец.
— Дрянь! Ну что ж, посмотрим, как ты сейчас запоешь!
— Не дождешься!
Он поднял голову, словно прислушиваясь.
Пол вдруг задрожал, словно при землетрясении. Дверь хлопнула, распахнувшись, и кто-то, вихрем влетевший в комнату, с размаху ударил чужака под ребра.
— Линда! — крикнул Кайл, но прежде чем она успела отозваться, незнакомец вскочил, держась за ушибленный бок.