Но здесь не все сходилось. Несколько штрихов ломали образ. Во-первых, Франческа выпила, наверное, рюмки четыре неразбавленного виски, а во-вторых, ее прекрасные белокурые волосы были собраны в строгий тугой пучок, открываюший лицо и привлекающий внимание к худобе и бледности, к теням под глазами и жилке, напряженно пульсирующей на левом виске.
Франческа не произнесла ни слова, но Макс ощутил ее неприязнь. Странно, поскольку родители, нанимавшие Макса искать пропавшего ребенка, обычно смотрели на него как на божество.
– А это мой отец, Густав Карвер.
– Рад познакомиться, – произнес Густав сиплым глубоким тоном, какой бывает у курильщиков и исполнителей блюзов.
В пожатие отец Аллейна вложил минимум усилий, однако оно было крепким. Еще бы, Густав имел лапы размером с бейсбольные рукавицы.
Он поднял тяжелую черную трость с серебряным набалдашником, которая покоилась на подлокотнике кресла, и постучал по диванчику.
– Садитесь сюда, мистер Мингус.
Макс оказался достаточно близко к старику, чтобы почувствовать исходящий от него слабый запах ментола. Сын совершенно не похож на отца. Лицо Густава Карвера напоминало горгулью. Массивная голова с густой гривой седых волос. Широкий, похожий на клюв, нос, плотно сжатые губы, небольшие темно-карие глаза, вглядывающиеся из-под обвисших век. Два посверкивающих свежеподжаренных кофейных зерна.
– Хотите выпить? – произнес Густав, скорее приказывая, чем предлагая.
– Спасибо, – ответил Макс.
– Вам следует попробовать наш ром. Лучший в мире. Я бы присоединился к вам, но у меня не все в порядке на насосной станции. – Густав усмехнулся и похлопал по груди. – Вы выпьете его и за меня.
– Ром «Барбанкорт»? – спросил Макс. – У нас в Майами он тоже есть.
– Здесь ром иного сорта. Люкс! – отрывисто бросил Густав. – За границу его не вывозят.
– Я не пью, мистер Карвер!
– Вы не похожи на завязавшего алкоголика. – Густав пристально вгляделся в его лицо.
– Я бросил, прежде чем достиг этой стадии.
– Жаль. Вам бы ром понравился.
– Ром не по моей части. Прежде я был привержен к бурбону и пиву.
– Так что же вам предложить?
– Воду, пожалуйста.
– Вода у нас здесь тоже люкс.
Макс рассмеялся. Густав буркнул что-то, и из ближайшего дверного прохода возник слуга. Видимо, стоял там. Приказ принести Максу воду прозвучал как выстрел из стартового пистолета.
Макс взглянул на Аллейна, сидящего на другом конце диванчика, глядящего пустыми глазами в пространство, теребящего пальцы, и осознал, что он перестал ощущать его присутствие в комнате как только был представлен Густаву. Франческа на диванчике напротив тоже сидела с таким же выражением лица. Спина прямая, руки сложены на коленях.
Ситуация в семье прояснилась. Всем командует Густав Карвер. Он абсолютный монарх. Сейчас это его шоу, и все вокруг статисты, даже члены семьи.
Старик высасывал из них всю энергию и преобразовывал в свою. Вот почему Аллейн выглядел изменившимся. Он был понижен в звании, с маршала до рядового. Вот почему Франческа играет роль молчаливой «конфетки»,[16] когда ее глаза пронзительно провозглашают, что она кое-что собой представляет.
«Не дай Бог расти рядом с таким отцом, как Густав, – подумал Макс. – Такой тип сломает кого угодно».
Гостиная большая. Три стены уставлены шкафами с антикварными книгами. Их там сотни. Переплеты с золотым тиснением, корешки темно-бордовые, зеленые, ярко-синие, шоколадно-коричневые. Мебель к ним как бы приложение. Интересно, сколько из этого Карверы прочитали?
Надо быть особым человеком, чтобы читать книги. Макс к таким не относился. Он предпочитал двигаться, чем сидеть за чтением. И вообще он не ребенок, чтобы читать выдуманные истории. До тюрьмы Макс читал лишь газеты и материалы, имеющие отношение к расследуемому делу. В их семье читательницей была Сандра, жадной и ненасытной.
Освещение в гостиной обеспечивали светильники на потолке и торшеры, поставленные во всех четырех углах. Они создавали необыкновенно теплую цветовую гамму, близкую к золотистой охре. Как будто в комнате горел камин, свечи или масляные фонари.
В правой части гостиной Макс увидел рыцарские доспехи, нагрудники и остроконечные шлемы, на постаментах по обе стороны от книжных шкафов. На стене напротив, между двумя сводчатыми окнами, висел большой портрет женщины, под ним камин с длинной полкой, уставленной фотографиями в рамках.
– Ваша фамилия Мингус. Обычно такие фамилии носят чернокожие американцы, да? – произнес Густав.
– Вы правы. Мой отец родом из Нового Орлеана. Неудавшийся джазовый музыкант. Сменил фамилию до того, как встретился с моей мамой.
– В честь Чарлза Мингуса?[17]
– Да.
– У него есть одна композиция…
– «Гаитянская боевая песня», – подхватил Макс.
– Это о наших петушиных боях, «Ла Гагю», – пояснил Густав.
– У нас в Майами тоже устраивают петушиные бои.
– Здесь они много свирепее. – Карвер улыбнулся. Зубы у старика были песочного цвета, черные у оснований.
Макс посмотрел на лилии в вазе. Они казались какими-то неправильными, дисгармонировали с обстановкой в гостиной.
– Вы любите джаз? – спросил Густав Карвер.
– Да. А вы?
– Кое-что. Был на концерте Мингуса в отеле «Олфссон», когда он приезжал в Порт-о-Пренс. Много лет назад.
Густав замолчал, посмотрел на портрет на стене и стал подниматься, опираясь на трость.
– Пойдемте.
Макс сделал попытку помочь ему, но старик отмахнулся. Роста он был с Макса, но сутуловат и у́же в плечах. Они приблизились к каминной полке. Густав обвел рукой фотографии.
– Вот здесь наш «Зал Славы» или «Бесславия», это уж как вам угодно.
Каминная полка была гранитная, окаймленная золотым тиснением в виде перевитых лавровых ветвей. Она много шире, чем казалось, и сильнее выступала вперед. Макс начал рассматривать фотографии. Их там было, наверное, более сотни, пять рядов, каждая поставлена так, чтобы было удобно смотреть. Все рамки черные, с тем же узором, что и на каминной доске.
Предки Карвера – мужчины, преимущественно старики, женщины, в основном молодые. Все белой расы. Потом Макс узнал молодого Густава. Рыбачит, играет в крокет в брюках гольф, свадебная фотография, но чаще пожимает руки знаменитостям, среди которых Джон Кеннеди, Фидель Кастро (эти фотографии стояли рядом), Джон Уэйн, Мэрилин Монро, Норман Мейлер, Уильям Холден, Энн-Маргарет, Кларк Гейбл, Мик Джаггер, Джерри Холл, Трумэн Кайпот, Джон Гилгуд, Грэм Грин, Ричард Бертон и Элизабет Тейлор. Причем Карвер представал на фотографиях абсолютно как равный. На некоторых выглядел даже импозантнее и значительнее, чем стоящая рядом звезда. Словно это для них честь сфотографироваться вместе с ним.
Две фотографии Синатры – одна, где он в обнимку с Густавом, на другой целует в щеку сияющую Джудит Карвер.
– Как вы познакомились с Синатрой? – спросил Макс.
– А что особенного он собой представляет? Так, головастик, вообразивший себя акулой. К тому же жутко вульгарен. Лицедей низкого пошиба. – Карвер усмехнулся. – Но моя жена обожала его, поэтому я прощал ему практически все. Он до сих пор пишет мне. Впрочем, скорее всего это делает за него секретарша. Недавно прислал свой последний компакт-диск.
16
Красивая девушка рядом с известным актером, политиком или бизнесменом на светском мероприятии.
17
Выдающийся американский джазовый музыкант-контрабасист, руководитель оркестра, композитор.