Выбрать главу

– Bonsuir, monsieur,[47] – произнес офицер в голубом шлеме.

– Я говорю только по-английски, – сказал Макс.

Офицер нахмурился.

– Фамилия?

Макс назвал. Неожиданно офицер нацелил ему в голову пистолет. Его заставили выйти из машины. Теперь уже ему в голову целились пять автоматчиков. Приказав поднять руки, Макса обыскали, забрали пистолет и, толкая в спину, повели к грузовику и трем джипам. Он протестовал, требовал позвонить Аллейну Карверу и в американское посольство.

Затем почувствовал как что-то кольнуло его в левое предплечье. Увидел шприц с утопленным поршнем и понял, что наконец-то встретится с Винсентом Полом.

«Интересно, какой орган у меня удалят или сделают так, чтобы он перестал работать, как прежде?»

Ему бы следовало встревожиться, но наркотик начал действовать.

«Ну и плевать. Главное, что дерьмо они мне вкатили первоклассное».

Часть четвертая

44

– Как самочувствие? – спросил Винсент Пол, предлагая Максу сесть в кресло у письменного стола.

Кабинет у него был скромный. Кондиционер, книжные шкафы, на стенах фотографии, вымпелы.

– Где я нахожусь? – прохрипел Макс.

Его продержали двое суток в комнате без окон. Он очнулся, когда инъекция перестала действовать, и в смятении стал ощупывать тело. Искал шрамы, повязки. Все цело. Пока.

Макса регулярно навещали. Доктор и сестра плюс трое вооруженных охранников. Проверяли. Доктор с сильным немецким акцентом задал ему много вопросов, но он не ответил ни на один. Через день доктор с сестрой приходить перестали.

Кормили три раза, приносили американские газеты, где ничего не было о Гаити. Около кровати стоял телевизор с кабельными программами. Утром, перед встречей с Винсентом Полом, Макса побрили, в том числе и голову, вернули одежду, выстиранную и выглаженную.

– Расслабься, – произнес Пол низким глубоким тоном. – Если бы я хотел твоей смерти, то еще в ту ночь позволил бы детям разорвать тебя на части.

Теперь Макс рассмотрел его. Очень темная кожа, глубоко посаженные глаза, похожие на двух жуков-светляков. Лицо чуть тронуто морщинами. Пол выглядел так, как Макс предполагал, лет на пятьдесят. Лысый череп, длинный изящный нос, массивная челюсть, густые брови, короткая плотная шея, совсем не жирный, мускулистый. Сравнений напрашивалось несколько. И Майк Тайсон, и ствол дерева мапу, и статуя величественного жестокого тирана. Даже сидя он производил впечатление. В нем все было преувеличенно монументально.

– Меня не смерть беспокоит, – сказал Макс. – А в каком виде ты меня выпустишь живым.

Макс нервничал, но виду не подавал. Впервые он попал в ситуацию, когда полностью зависел от милости хозяина, не ведая, что тот замышляет.

«Если Пол превратит меня в Бисона, я вышибу себе мозги как только представится случай».

– О чем ты говоришь?

Пол нахмурился. Руки, раздавившие и оторвавшие тестикулы солдата войск ООН, были скрещены на груди. Неохватные, пугающие своими размерами, к которым природа, видимо, из чисто эстетических соображений, прибавила по лишнему мизинцу. Ногти блестели. Винсент Пол делал маникюр.

– Твои эскулапы порылись в нутре у одного моего предшественника, и он теперь не может держать в себе говно, – объяснил Макс.

– Не понимаю, – медленно проговорил Пол.

– Разве не твои ребята разрезали Клайда Бисона пополам и что-то там внутри переместили?

– Нет.

– А гаитянин, который работал по этому делу? Эммануэль Мишелянж, которого нашли у пристани с пенисом, засунутым в глотку, и с яйцами за щеками? Это твоя работа?

– Нет. – Пол отрицательно покачал головой. – Об этом позаботился один человек, чью жену трахал Мишелянж.

– Вранье! – выпалил Макс.

– Если бы ты удосужился навести справки, то знал бы, что это не вранье.

– Карверам известно об этом?

– Могли бы знать, если бы не были так ленивы.

– А что, собственно, случилось?

– Муж застиг в спальне жену с этим жеребцом и прямо на ее глазах проделал экзекуцию. Он сам признался.

– Кому?

– Властям ООН.

– Его арестовали?

– Конечно. Выслушали, а потом отпустили. Он владеет отелем и казино в Петионвилле. Преуспевает. Можешь с ним побеседовать, если захочешь. Заведение называется «Родео». Его зовут Фредерик Дави.

– А что жена?

– Она от него ушла. – Лицо у Пола было по-прежнему непроницаемым, но взгляд лукавым.

– Ладно. А Даруин Медд? Где он? Ты убил его?

– Нет. – Пол удивленно вскинул брови. – Я не знаю, где он. Зачем мне убивать его?

– В устрашение другим. Как ты поступил с насильниками из армии ООН. – Макс говорил с трудом, в горле пересохло.

– Так это было не устрашение, а наказание. И представь, с тех пор во всей округе ни одного случая изнасилования. – Пол улыбнулся, показав великолепные белые зубы. Неожиданно выражение его лица сделалось приятным и даже добрым. – Я знал, что ты следуешь за мной. Тебя трудно не заметить. Хорошие машины в такие места не заезжают.

– Почему же ты ничего не сделал?

– А мне нечего от тебя скрывать. И ты тоже постарайся ничего не скрывать от меня. Расскажи вначале о своих предшественниках.

Макс сообщил. Пол слушал с серьезным видом.

– Это не я. Даже не думай. Хотя, честно говоря, Клайда Бисона мне нисколько не жаль. – Выговор Пола был чисто британский. – Мерзкий окурок. Ничтожный алчный человечишка.

Макс не смог удержаться от улыбки.

– Значит, ты с ним встречался?

– Я приказал привести их обоих сюда. Задал несколько вопросов.

– Что они тебе рассказали?

– Как идет расследование. И тебя я попрошу рассказать то же самое.

– Но это конфиденциальная информация, только для клиента, – заметил Макс.

– Ты много обо мне знаешь, Мингус?

– Ты главный подозреваемый в похищении Чарли Карвера.

– Не удивляюсь. Здесь на меня вешают всех собак.

– Но есть свидетели, которые видели тебя на месте похищения.

– Я там был. – Пол кивнул. – Что из того?

– Тебя видели, как ты убегал с ребенком на руках.

– Кто тебе это сказал? Старуха из обувной мастерской? – Пол усмехнулся. – Она слепая. Бисона и Медда накормила тем же самым. Если не веришь, пойди и проверь, когда мы закончим. Посмотри мастерскую. Там у нее недалеко от двери скелет умершего мужа в стеклянном ящике. Ты заметил, что она постоянно оглядывалась, будто оттуда кто-то наблюдает?

– Зачем ей врать мне?

– А белым людям здесь все врут. Не принимай это лично на свой счет. Такая у нас наследственность, – улыбнулся Пол. – Что еще у тебя есть в мешке?

– Ты наркобарон, и тебя разыскивает британская полиция в связи с пропажей женщины в Англии. Кроме того, ты ненавидишь Карверов. Это пока все.

– Хм… лучше, чем у тех двоих. Во всяком случае, об Англии они не знали. Я понял так, что это тебе сообщил твой друг. – Пол взял папку, перелистнул несколько страниц, нашел нужную. – Джо Листон. У вас славное прошлое. Рожденные прорваться, Элдон Бернс, Соломон Букман. В этом разделе, – он постучал пальцем по странице, – собрано все о твоей службе в полиции. Но есть и другие разделы.

– Не сомневаюсь, ты можешь достать что угодно.

Макса не удивило, что Пол собрал на него досье. Однако насторожило упоминание о Джо.

Пол положил папку, посмотрел на расставленные на столе фотографии. Солидные массивные рамки соответствовали столу, фундаментальному сооружению из темного дерева. Почти все на нем казалось на размер или два больше нормального. Черная перьевая ручка величиной с футляр для сигары, огромный телефон с гигантской трубкой и круглым номеронабирателем, фарфоровая кофейная чашка размером с суповую пиалу, а таких исполинских настольных ламп с изменяющимся углом наклона Макс никогда в жизни не видел. Казалось, лампа специально изготовлена для великана.

Они молча смотрели друг на друга. Пол откинулся на спинку кресла. Тишина ширилась и наконец застыла, охватив их со всех сторон. Не было слышно, что происходит снаружи. Наверное, стены в комнате были звуконепроницаемые. В одном углу громоздился массивный диван. Рядом на полу раскрытая книга, лицом вниз. Диван чуть шире односпальной кровати. Макс представил, как Пол лежит на нем и увлеченно читает один из томов, какими набиты книжные шкафы.

вернуться

47

Добрый вечер, мсье (фр.).