Выбрать главу

– А почему нет? Побеседовать о старых временах, что в этом плохого?

– О старых временах? – Кодада рассмеялся. – Когда мы были макутами, Эдди Фостин работал у меня. Я был его боссом.

– Значит, зверствовать вместе можно, а потом вспомнить старые добрые времена за рюмочкой нельзя? Потому что он являлся вашим подчиненным? Довольно странный у вас подход, скажу я вам. – Макс покачал головой и пристально посмотрел на Мориса. – Вы знали о том, что Эдди Фостин собирался похитить Чарли?

– Нет. Неправда.

– Да, правда.

– Я говорю, неправда.

– Почему?

– Эдди… хороший человек. Он никогда не делал плохого мсье Карвер. Он любил мсье Карвер как… как его отец.

– Эдди говорил вам это?

– Нет. Я видел. Знал. Чувствовал.

– Вот как? Видели, знали, чувствовали? Ладно. А вот мне известно, что Эдди работал на похитителей Чарли. Вот почему в тот день он поехал по этой дороге. И остановился, ждал их прихода.

– Нет.

– Да!

– Кто сказал вам эту чушь?

– Я тоже проводил расследование, – усмехнулся Макс. – И это не чушь.

По лицу Мориса было видно, что он ему не верит.

Макс решил сменить тему. Он взял видеокассету с Клодеттой.

– Расскажите о вашем бизнесе.

– Бизнесе? – удивленно воскликнул Кодада.

– Да, о бизнесе.

– Но я не занимаюсь бизнесом.

– Значит, похищение детей не бизнес?

– Я не похищал детей.

– Врешь! – рявкнул Макс. – Ты и твоя команда похищали детей и продавали богатым извращенцам. Это твой бизнес!

– Нет! – буркнул Кодада и попытался встать, но упал лицом вниз.

Макс поставил ему на спину ногу и сильно надавил, пока не хрустнули позвонки.

– Да! Ты похищал детей, грязная сволочь! – Макс не выдержал и ударил его ногой в бок. Кодада охнул от боли. – Ты крал детей, перевозил их на остров Гонаив и продавал насильникам, таким же, как ты сам. Уверен, скоро мы там найдем твою последнюю партию товара. Ты, вонючий мешок с дерьмом!

Макс снова пнул распростершуюся на полу мерзкую тварь и велел охранникам:

– Поднимите его!

Они посадили Мориса на стул.

Макс открыл коробку с видеокассетой Клодетты, показал ему фотографию.

– Знаешь ее?

Кодада молчал, морщился от боли.

– Ее купил Джон Саксби. Расскажи о нем. Чем он занимается? Какой человек? И не ври, ведь у нас все твои бухгалтерские дела, учет твоих коммерческих операций. Отвечай.

– Я не стану ничего говорить! – бросил Кодада, глядя мимо Макса остекленевшим взором.

– Ах, ты не станешь ничего говорить? Ну что ж, Морис, не желаешь – не надо. Твое дело выбирать. Думаешь, я тебя сильно прижал? Нет, Морис, сейчас сюда придет Винсент Пол, вот он прижмет тебя по-настоящему и заставит говорить. Ты меня понял?

– Добрый коп, злой коп?

– Тут нет никаких копов, Морис. В том числе и добрых. Тебе конец. Ты меня слышишь? С тобой все кончено. А я пойду поговорю с Элоизой. И заставлю ее сообщить мне то, что ты не хочешь. Ты меня понял? – Макс помолчал. – Ты по-прежнему не станешь ничего говорить?

Кодада не ответил.

Макс повернулся и вышел из комнаты.

51

Элоиза стрельнула глазами в Макса и опустила голову.

– Элоиза, меня зовут Макс Мингус. Я расследую похищение Чарли Карвера.

Молчание.

– Я знаю, вы говорите по-английски не хуже меня, – продолжил Макс. Она молчала, разглядывая платок, слегка подавшись вперед, будто хотела подтянуть колени к груди. – Давайте проясним ситуацию. Она очень паршивая для вас обоих. – Голос Макса звучал тихо, мягко, в нем не чувствовалось ни тени угрозы. – Вы знаете, кто такой Винсент Пол. Мне довелось видеть, как он поступает с людьми, которые ему не нравятся. Поверьте, это зрелище не для слабонервных.

Она не пошевелилась.

– Элоиза, я не такой. Я хочу вам помочь. Я видел видеозапись. Видел, что сделал с вами этот человек, который находится в соседней комнате, когда вы были девочкой. Если вы мне поможете, я обещаю поговорить с Винсентом. Объясню ему, что это не ваша вина, вас вынудили ввязаться. У вас хороший шанс выйти отсюда живой.

Молчание.

Из коридора донесся бубнящий говор Винсента Пола.

– Элоиза, спасите себя, пока еще есть возможность! – взывал Макс. – Если вы мне не поможете, Винсент Пол убьет вас. Он не станет принимать во внимание ваше прошлое, разбираться в том, что когда-то вы были маленькой девочкой, а этот дьявол во плоти, этот подонок увел вас из дома и надругался. Он будет видеть то, что у него перед глазами: учительница, даже директор школы, которой вверили воспитание юных незащищенных созданий, детей-сирот, не только позволяла подонкам, нелюдям издеваться над ними, но и сама принимала в этом участие. Я не стану судить его за это, Элоиза. Подумайте. Подумайте как следует. Я предлагаю вам выход. Этот мешок с дерьмом в соседней комнате того не стоит.

Макс вышел. Винсент стоял в коридоре. Они улыбнулись друг другу.

– Передай ей это. – Винсент положил на ладонь Макса что-то небольшое и влажное.

Макс глянул и вернулся к Элоизе.

– Узнаете?

Ее глаза расширились. Она узнала, откуда этот окровавленный кусочек металла на ладони у Макса.

– Не трогайте его! – хрипло взвизгнула Элоиза.

– Если вы не расскажете нам то, что мы хотим знать, от него будут отрубать кусок за куском. – Макс схватил ее руку и прижал к ладони золотой передний зуб ее любимого.

Элоиза посмотрела на него, и столько в ее взгляде было ненависти, что он понял: она не жертва. Нет. Она виновна так же, как Кодада, если не больше.

– Вы же все равно нас убьете, – усмехнулась Элоиза.

В этот момент вошел Пол, таща за ноги Мориса Кодада.

Элоиза вскрикнула, попыталась встать.

– Сиди! – проревел Макс. – Ты ответишь на мои вопросы, или этот мерзкий насильник потеряет не только зубы. Ясно?

Он не стал ждать ответа.

– Чарли Карвер? Что вы с ним сделали?

– Ничего. Мы к нему не имеем никакого отношения. Вы пришли не по адресу, детектив.

– Неужели? – Макс подошел к ней вплотную. – А где Клодетта Тодор?

– Я не знаю, кто она такая.

Макс вытащил из бумажника фотографию, показал ей.

– Это не моя.

– Что значит не твоя?

– Я с ней не работала.

– Не понимаю.

– Я ее не готовила.

– К чему?

– Не учила этикету. Как вести себя за столом и всему остальному, что необходимо, когда вращаешься в приличном обществе.

Кодада что-то пробормотал.

– Он говорит, что согласен отвечать на твои вопросы, – перевел Винсент.

– Вот как? Хорошо. Но отложим разговор. Пока убери его отсюда.

Винсент поволок Мориса из комнаты. Макс повернулся к Элоизе:

– Так-так продолжай. Расскажи об этой подготовке.

– Вы не понимаете, что это такое? – Элоиза усмехнулась.

– Я знаю, что это такое, – насмешливо промолвил Макс. – Просто хочу услышать это от тебя.

– Наши клиенты очень богатые люди, вращаются в высшем обществе. Они хотели иметь товар, соответствующий определенному стандарту.

– Товар – это дети?

– Да. Перед продажей мы учили их хорошим манерам и правильному поведению со взрослыми.

– То есть говорить «спасибо» и «пожалуйста», когда тебя насилуют?

Молчание.

– Отвечай.

– При чем тут это? – с возмущением воскликнула она.

– Ни при чем?

– Люди с плохими манерами не смогут добиться в жизни ничего.

– Ах вот оно что! – крикнул Макс. – Ты им помогаешь? Учишь правильно держать нож и вилку за столом у какого-нибудь педофила? Боже мой, какая же ты мерзость! Ответь, почему ты делала это, Элоиза? Я видел записи. Видел, что с тобой произошло.

– Вы смотрели, но не видели, – возразила она, впившись в Макса твердым взглядом. – Посмотрите снова.

– Может, ты просто подскажешь, что я пропустил?

– Морис любит меня.

– Чушь!

– Почему? Вы представляли меня жертвой, беспомощной, плачущей? Этакое взрослое дитя. Пример из учебника, по которому вас учили. Эту жертву можно легко умиротворить каким-нибудь простым односложными психологическим лепетом, успокаивающим хрюканьем. – Она говорила с вызовом, очень зло, ее голос возвысился почти до крика. И одновременно ее речь была лишена страсти, накала, будто она репетировала ее всю жизнь, и слова давно потеряли смысл, превратившись в ряд акустических символов, которые она должна произносить, пока они не иссякнут. – Вам легко рисовать нас невинными, ранимыми маленькими жертвами, но мы не все такие. Некоторым удалось победить систему и подняться.