-- И вы дали ему бритву?
-- Конечно, нет! Я забаррикадировал дверь...
-- И очень хорошо сделали!
-- А в два часа ночи он влез ко мне в окно!
-- Какой ужас!
-- Он похитил мою бритву, но почему-то не кинулся на меня, а только скорчил гримасу и вылез в окно. Наступила минута молчания.
-- Не хотите ли яиц? -- шепотом предложила гостю Роберта.
-- Благодарю вас, -- также шепотом ответил Поттер. -- Я возьму лучше баранины.
-- Я боюсь, -- шепнула Роберта, -- что вам придется уехать.
-- Я тоже так думаю.
-- Ясно, что Гендл вас невзлюбил.
-- Да.
-- Но вам следует уехать тайком, не прощаясь, а то этот безумец может броситься за вами в погоню! Вы напишите маме, что должны были уехать из-за него.
-- Разумеется.
-- Но не упоминайте о его безумии. Мама знает. Напишите только, что он хотел утопить вас в пруду, а потом забрался к вам в комнату и строил рожи. Она все поймет.
-- Хорошо... Я...
-- Тсс...
Вошел Клиффорд Гендл.
-- Доброе утро, -- сказала Роберта.
-- Доброе утро, -- отозвался он, занялся яйцом всмятку и, бросив взгляд через стол, увидел, что мистер Поттер сидит в мрачном и подавленном настроении.
Клиффорд проспал свои обычные восемь часов и чувствовал себя отлично.
-- Чудесное утро, -- сказал он.
-- Да, -- отозвался издатель.
-- В такую погоду каждый должен чувствовать себя отлично.
-- Пожалуй, -- нерешительно подтвердил мистер Поттер.
-- Кто, безрассудный, решится в такое чудное утро уйти из этого прекрасного мира в ничто?
-- Джордж Филиберт, живущий в Криклвуде, АкацияРод, дом тридцать два, -- прочла вслух Роберта, перелистывая газету.
-- Что такое?
-- В газете сообщается, что Джордж Филиберт присужден за покушение на самоубийство к тюремному заключению на две недели.
Гендл бросил быстрый взгляд на Роберту.
-- Возможно, -- сказал он, -- что у него были на то серьезные и веские причины...
-- Я никак не могу понять, -- вмешался мистер Поттер, -- почему принято считать самоубийство чем-то ненормальным? Автор одной интереснейшей книги "Этика самоубийства", которую я собираюсь выпустить, указывает, что только народы-монотеисты рассматривают самоубийство как преступление.
-- Да, но... -- начал было Гендл.
-- Автор доказывает, что для людской совести подчинение закону не обязательно и что в древности иначе смотрели на самоубийство: если самоубийца мог привести солидные и веские мотивы поступка, его оправдывали. И я не понимаю, почему общество считает себя вправе наказывать за покушение на самоубийство. Человек, не обладающий железными нервами... -- заговорив о нервах, Поттер вспомнил, что еще не принимал сегодня своих пилюль.
-- Да, но... -- Гендл пристально смотрел на Поттера и вдруг с ужасом увидел, что он поднес к губам белый шарик. Легкое движение губ и адамова яблока показало, что пилюля проглочена.
-- В самом деле, -- заговорил Поттер, беря вторую пилюлю...
В этот момент мистер Гендл подпрыгнул, схватил горчичницу и бросил в мистера Поттера.
Леди Викхэм, величественно покачиваясь, сходила по лестнице. Она решила сегодня же после утреннего завтрака употребить все силы, чтобы вырвать у мистера Поттера формальное обещание издать ее романы в Америке.
Поэтому она вошла в столовую с благосклонной улыбкой и очень удивилась, не застав там никого, кроме дочери.
-- Доброе утро, мама!
-- Доброе утро. Мистер Поттер ухе кончил завтракать?
-- Не знаю, кончил ли он завтракать, -- ответила Роберта, -- во всяком случае, ему было не до еды.
-- Где он?
-- Не знаю, мама.
-- Когда он ушел?
-- Только что.
-- Почему же я его не встретила?
-- Он выскочил в окно.
-- В окно?! Почему в окно?
-- Вероятно, потому, что мистер Гендл преграждал ему путь к двери.
-- Где мистер Гендл?
-- Не знаю, мама! Он тоже выскочил в окно. Потом оба побежали через лужайку. Мама, я много думала! Неужели вы думаете, что Клиффорд Гендл может оказать на меня такое благотворное влияние? Он, по-моему, несколько эксцентричен.
-- Я не понимаю ни слова из того, что ты говоришь.
-- Ну да, он эксцентричен! Мистер Поттер рассказывал мне, что сегодня в два часа ночи мистер Гендл влез в окно к мистеру Поттеру и корчил ему рожи. А сейчас...
-- Корчил рожи мистеру Поттеру?!
-- Да, мама! А сейчас мистер Поттер спокойно и мирно завтракал, а Клиффорд Гендл вдруг набросился на него с горчичницей. Мистер Поттер выпрыгнул в окно, Гендл -- за ним, и они побежали через лужайку. Мне кажется, что мистер Поттер развил очень хорошую скорость для своих лет, но едва ли этот моцион среди завтрака может быть ему полезен.
Леди Викхэм в изнеможении опустилась в кресло.
-- Неужели они оба сошли с ума?
-- Я думаю, что мистер Гендл ненормален, это часто бывает с учеными. Я только вчера читала об одном американце, который блестяще окончил Гарвардский университет. Ему предсказывали ослепительную карьеру, а он вдруг укусил за ногу свою тетку и...
-- Пойди и разыщи мистера Поттера! -- воскликнула леди Викхэм. -- Я должна с ним поговорить.
-- Попробую. Но я думаю, что он уже уехал.
-- Уехал?
-- Он мне говорил, что уедет. Он не мог вынести преследований мистера Гендла.
Леди Викхэм сидела как пришибленная.
-- Мама, -- продолжала Роберта, -- я хочу вам кое-что сказать. Вчера вечером Клиффорд Гендл сделал мне предложение. Я не успела дать ему ответ, потому что он бросился на мистера Поттера и пытался утопить его в пруду. Но если вы полагаете, что он будет хорошим мужем для меня, то я согласна ответить ему, что...
-- Я запрещаю тебе всякие разговоры о замужестве с этим человеком!
-- Хорошо, мама, -- послушно сказала Роберта. -- Передать вам ветчины, мама?
-- Нет.
-- Яйца всмятку?
-- Нет.
-- Может быть, мама, вы хотите, чтобы я пошла и намекнула мистеру Гендлу, что ему лучше уехать? Не думаю, чтобы его общество было вам приятно после всего, что случилось.
-- Если этот человек осмелится только подойти ко мне, то я не знаю... Ступай и постарайся поскорее выпроводить его, и не напоминай мне о нем никогда!
-- Отлично, мама! -- радостно сказала Роберта.