Выбрать главу

-- И вы дали ему бритву?

-- Конечно, нет! Я забаррикадировал дверь...

-- И очень хорошо сделали!

-- А в два часа ночи он влез ко мне в окно!

-- Какой ужас!

-- Он похитил мою бритву, но почему-то не кинулся на меня, а только скорчил гримасу и вылез в окно. Наступила минута молчания.

-- Не хотите ли яиц? -- шепотом предложила гостю Роберта.

-- Благодарю вас, -- также шепотом ответил Поттер. -- Я возьму лучше баранины.

-- Я боюсь, -- шепнула Роберта, -- что вам придется уехать.

-- Я тоже так думаю.

-- Ясно, что Гендл вас невзлюбил.

-- Да.

-- Но вам следует уехать тайком, не прощаясь, а то этот безумец может броситься за вами в погоню! Вы напишите маме, что должны были уехать из-за него.

-- Разумеется.

-- Но не упоминайте о его безумии. Мама знает. Напишите только, что он хотел утопить вас в пруду, а потом забрался к вам в комнату и строил рожи. Она все поймет.

-- Хорошо... Я...

-- Тсс...

Вошел Клиффорд Гендл.

-- Доброе утро, -- сказала Роберта.

-- Доброе утро, -- отозвался он, занялся яйцом всмятку и, бросив взгляд через стол, увидел, что мистер Поттер сидит в мрачном и подавленном настроении.

Клиффорд проспал свои обычные восемь часов и чувствовал себя отлично.

-- Чудесное утро, -- сказал он.

-- Да, -- отозвался издатель.

-- В такую погоду каждый должен чувствовать себя отлично.

-- Пожалуй, -- нерешительно подтвердил мистер Поттер.

-- Кто, безрассудный, решится в такое чудное утро уйти из этого прекрасного мира в ничто?

-- Джордж Филиберт, живущий в Криклвуде, АкацияРод, дом тридцать два, -- прочла вслух Роберта, перелистывая газету.

-- Что такое?

-- В газете сообщается, что Джордж Филиберт присужден за покушение на самоубийство к тюремному заключению на две недели.

Гендл бросил быстрый взгляд на Роберту.

-- Возможно, -- сказал он, -- что у него были на то серьезные и веские причины...

-- Я никак не могу понять, -- вмешался мистер Поттер, -- почему принято считать самоубийство чем-то ненормальным? Автор одной интереснейшей книги "Этика самоубийства", которую я собираюсь выпустить, указывает, что только народы-монотеисты рассматривают самоубийство как преступление.

-- Да, но... -- начал было Гендл.

-- Автор доказывает, что для людской совести подчинение закону не обязательно и что в древности иначе смотрели на самоубийство: если самоубийца мог привести солидные и веские мотивы поступка, его оправдывали. И я не понимаю, почему общество считает себя вправе наказывать за покушение на самоубийство. Человек, не обладающий железными нервами... -- заговорив о нервах, Поттер вспомнил, что еще не принимал сегодня своих пилюль.

-- Да, но... -- Гендл пристально смотрел на Поттера и вдруг с ужасом увидел, что он поднес к губам белый шарик. Легкое движение губ и адамова яблока показало, что пилюля проглочена.

-- В самом деле, -- заговорил Поттер, беря вторую пилюлю...

В этот момент мистер Гендл подпрыгнул, схватил горчичницу и бросил в мистера Поттера.

Леди Викхэм, величественно покачиваясь, сходила по лестнице. Она решила сегодня же после утреннего завтрака употребить все силы, чтобы вырвать у мистера Поттера формальное обещание издать ее романы в Америке.

Поэтому она вошла в столовую с благосклонной улыбкой и очень удивилась, не застав там никого, кроме дочери.

-- Доброе утро, мама!

-- Доброе утро. Мистер Поттер ухе кончил завтракать?

-- Не знаю, кончил ли он завтракать, -- ответила Роберта, -- во всяком случае, ему было не до еды.

-- Где он?

-- Не знаю, мама.

-- Когда он ушел?

-- Только что.

-- Почему же я его не встретила?

-- Он выскочил в окно.

-- В окно?! Почему в окно?

-- Вероятно, потому, что мистер Гендл преграждал ему путь к двери.

-- Где мистер Гендл?

-- Не знаю, мама! Он тоже выскочил в окно. Потом оба побежали через лужайку. Мама, я много думала! Неужели вы думаете, что Клиффорд Гендл может оказать на меня такое благотворное влияние? Он, по-моему, несколько эксцентричен.

-- Я не понимаю ни слова из того, что ты говоришь.

-- Ну да, он эксцентричен! Мистер Поттер рассказывал мне, что сегодня в два часа ночи мистер Гендл влез в окно к мистеру Поттеру и корчил ему рожи. А сейчас...

-- Корчил рожи мистеру Поттеру?!

-- Да, мама! А сейчас мистер Поттер спокойно и мирно завтракал, а Клиффорд Гендл вдруг набросился на него с горчичницей. Мистер Поттер выпрыгнул в окно, Гендл -- за ним, и они побежали через лужайку. Мне кажется, что мистер Поттер развил очень хорошую скорость для своих лет, но едва ли этот моцион среди завтрака может быть ему полезен.

Леди Викхэм в изнеможении опустилась в кресло.

-- Неужели они оба сошли с ума?

-- Я думаю, что мистер Гендл ненормален, это часто бывает с учеными. Я только вчера читала об одном американце, который блестяще окончил Гарвардский университет. Ему предсказывали ослепительную карьеру, а он вдруг укусил за ногу свою тетку и...

-- Пойди и разыщи мистера Поттера! -- воскликнула леди Викхэм. -- Я должна с ним поговорить.

-- Попробую. Но я думаю, что он уже уехал.

-- Уехал?

-- Он мне говорил, что уедет. Он не мог вынести преследований мистера Гендла.

Леди Викхэм сидела как пришибленная.

-- Мама, -- продолжала Роберта, -- я хочу вам кое-что сказать. Вчера вечером Клиффорд Гендл сделал мне предложение. Я не успела дать ему ответ, потому что он бросился на мистера Поттера и пытался утопить его в пруду. Но если вы полагаете, что он будет хорошим мужем для меня, то я согласна ответить ему, что...

-- Я запрещаю тебе всякие разговоры о замужестве с этим человеком!

-- Хорошо, мама, -- послушно сказала Роберта. -- Передать вам ветчины, мама?

-- Нет.

-- Яйца всмятку?

-- Нет.

-- Может быть, мама, вы хотите, чтобы я пошла и намекнула мистеру Гендлу, что ему лучше уехать? Не думаю, чтобы его общество было вам приятно после всего, что случилось.

-- Если этот человек осмелится только подойти ко мне, то я не знаю... Ступай и постарайся поскорее выпроводить его, и не напоминай мне о нем никогда!

-- Отлично, мама! -- радостно сказала Роберта.