— Зачем? У меня их нет. — Ответила Такара. — Уйдите, не мешайте мне идти своей дорогой.
— Смотри, а она храбриться. — Усмехнулся второй бугай. — Денежки быстро, иначе мы пощекочем тебе нервы девочка. — Его кулак уперся в нос Такары.
— Оставьте меня в покое, иначе… — Она отпрянула.
"Я не хочу сражаться с этими негодяими. Мне нельзя обнаружить себя".
— Уходите! — крикнула она. Мужчина с ножом подошел к ней и заломил ей руку.
— Обыщи ее. — Сказал он другану. Тот стал её ощупывать.
— Красивое тело, интересно, а что под одеждой? — Его кривые черные зубы осклабились. От него воняло. Такару стало подташнивать.
— Убери руки, мразь! — Но негодяй её не слушал. — Убирайтесь!
Такара закрыла глаза и стала считать до десяти.
"На десять я их убью". — Сказал в ее голове голос Эсэвы.
"Десять!". — Она приготовилась откинуть негодяев, но вдруг…
Один бугай отлетел в сторону. Второй скорчился от боли и завалился на Такару. Такара отпрянула и увидела, что у того в спине торчит нож. Она посмотрела вперед. В стороне стоял молодой человек. Выглядел он так, словно сошел со средневековой картинки. Одет он был в штаны заправленные в сапоги, рыжую рубашку. Лицо его было заостренным, но ему шла рыжая бородка и бакенбарды. Рыжие волосы его были убраны в хвост. В руке он сжимал шляпу.
— С вами все впорядке, госпожа?
Его голос был бархатный и очень мужской.
— Д… да. А кто вы?
Такара посмотрела на негодяев, лежащих в раскорячку на траве.
— Поделом им! — с чувством сказала она. Спаситель улыбнулся.
"Улыбка ему тоже идет!"
Он понравился Такаре.
— Меня зовут… впрочем это не важно. Важно, что вы в безопасности. Здесь ходить одной жутко опасно.
— Да? А что здесь делаете вы?! — Такара переступила через мужланов. Встала около спасителя.
— Я? Я гуляю. Если хотите, можете составить мне компанию. — Он одел шляпу. Она была с широкими полями.
— Я… я бы с радостью, но спешу. — Такара подмигнула — Спасибо вам и… досвидания.
Тот пожал плечами. Такара отошла от молодого человека, но тут схватилась за живот.
"Нужно было убить тех двоих. Зря… зря… зря…" — зашептал голос Эсэвы. У Такары закружилась голова, и она упала на колени.
— Что с вами, девушка. — Ее спаситель нагнулся над ней.
— Мне плохо. — Сумела сказать Такара, теряя сознание. Кромешная тьма окутала ее, и она провалилась в бездну боли.
Глава 6
Вечность…
Фэор
"Время… время… так быстротечны все дела и мгновенны рассуждения. Бездна времени у тех, кто не умеет его контролировать. Но с тем же его и очень мало для решения важных дел. Вселенная многогласна, она не терпит над собой какого-то иного вмешательства. Вселенная всегда непоколебима и, за этой гармонией хаоса, находиться привычный для нас мир. Мировоззрение многих соотноситься к привилегии рассуждения и силе рассудка. Кто ищет грань между незримым и видимым, всегда ощущает ее присутствие. Вселенная имеет тысячу тысяч лиц и сюжетов. Описать множество невозможно смертному человеку. Это может только тот, кто создал это многообразие. Человек и Бог. Мы на одной грани. Но нас разделяют наши поступки. Стремиться к созиданию, разрушая ранее возведенное. Это наш удел. Бог созидает. Бог идет навстречу нам. Мы отворачиваемся от него. Мы бежим вспять. Вселенная как создание его могущества, одна из крупиц его силы. Все создано для нас, для нашего развития и нашего благополучия. Почему же мы отвергаем это? Вселенная и человек. Что выше? Задумавшись, можно просто высказать все свое отношение к этой дилемме. Человек… это единица сущего. В нем больше чем во всей вселенной. Познать себя, найти себя. Человек всегда стремиться к миросозерцанию. Вселенная и человек. Важно знать, что все для нас, все в нас".
Дэра прошла через защитное поле планеты Фэор и посадила звездолет на поляне в лесу. Когда она и Рон вышли звездолет уменьшился и Дэра положила его в коробочку. Сунула за пазуху.
— Вот мы и на Фэоре. — Сказал Рон и почесал подбородок. — И зачем я здесь?
— Нам нужно встретить кое-кого и тогда мы обдумаем другой план действий. — Ответила Дэра. — А пока разобьем лагерь.
— И что я здесь делаю и слушаю напутствия.
— Хватит ныть. Своим нытьем ты напоминаешь мне кое-кого.
Дэра усмехнулась и перекинула свою походную сумку через плечо.
— Пошли.
— Ну и денечки… — Вздохнул Рон и пошел за кармийкой. Девушка шла уверенным шагом, словно знает хорошо местность.