Выбрать главу

Кентън се постара да отговори с естествен глас:

— Каза ми, сър, че мисис Кетринг неочаквано срещнала някакъв приятел.

— Така ли?

Тренираните уши на секретаря доловиха нотка на дебело натъртване на въпроса.

— Аха. Мъж или жена?

— Мисля, че тя каза мъж, сър.

Ван Олдин кимна. Най-лошите му опасения се сбъдваха. Той стана от стола и започна да крачи из стаята — навик, който имаше при възбуда. Неспособен да въздържа повече чувствата си, той избухна:

— Едно нещо никой мъж не е в състояние да стори — да накара една жена да бъде разумна. Тъй или иначе, жените изглежда нямат капка разум. Говорят за женски инстинкт — е, добре известно е по света, че жената е най-сигурната плячка за всеки пладнешки разбойник. И една от десет не може да различи мошеник щом, попадне на него. Всеки сладкодумец с приятна външност може да им завърти главата. Ако бях аз, щях…

Той беше прекъснат от влизането на един камериер с телеграма. Ван Олдин я отвори и лицето му изведнъж стана бяло като тебешир. Подпря се на стола да не падне и махна на камериера да излезе.

— Какво се е случило, сър? — надигна се заинтригуван Кентън.

— Рут! — изпъшка дрезгаво Ван Олдин.

— Мисис Кетринг?

— Убита!

— Катастрофа?

Ван Олдин поклати глава.

— Не. Изглежда че е била ограбена. Те не споменават тази дума, Кентън, но бедното ми дете е било убито.

— О, сър! Господи!

Ван Олдин чукна телеграмата с пръст.

— Праща я полицията от Ница. Трябва да замина с първия влак.

Изпълнителен както винаги, Кентън погледна часовника.

— В пет часа от гара Виктория, сър.

— Може. Ще дойдете с мене, Кентън. Предупредете Арчи и си стегнете багажа. Погрижете се за всичко тук. Аз ще сляза до „Кързън Стриит“.

Телефонът остро иззвъня и секретарят вдигна слушалката.

— Да. Кой е?

После се обърна към Ван Олдин:

— Мистър Гоби, сър.

— Гоби? Не мога да го видя сега. Не, чакайте, имаме достатъчно време. Кажете им да го пратят горе.

Ван Олдин беше силен човек и бе възстановил вече желязното си спокойствие. Малцина биха забелязали нещо особено в поздрава му, отправен към мистър Гоби.

— Времето ми е оскъдно, Гоби. Нещо важно ли ще ми кажете?

Мистър Гоби се изкашля.

— Движенията на мистър Кетринг, сър. Пожелахте да ви докладвам.

— Да?

— Мистър Кетринг, сър, замина от Лондон за Ривиерата вчера сутринта.

— Какво?!

Нещо в гласа му трябва да сепна мистър Гоби. Почтеният човечец се отклони от обичайната си практика никога да не гледа лицето, на което говори, и плъзна мимолетен поглед към милионера.

— С кой влак отпътува?

— „Синия експрес“, сър.

Мистър Гоби се изкашля пак и заговори на часовника върху камината:

— Госпожица Мирел, танцьорката от „Партенона“, замина със същия влак.

ГЛАВА ЧЕТИРИНАДЕСЕТА

РАЗКАЗЪТ НА АДА МЕЙСЪН

— Не мога да ви повторя съвсем точно, господине, нашия ужас, нашето възмущение и дълбоко съчувствие, което изпитваме към вас.

Така прокурорът господин Кареж се обърна към Ван Олдин. Комисарят Кокс съчувствено зашумоля из гърлото си. Ван Олдин с отсечен жест прати по дяволите и ужас, и възмущение, и съчувствие. Намираха се в стаята на следователя в Ница. Освен господин Кареж, комисаря и Ван Олдин в стаята имаше още едно лице, което именно заговори:

— Господин Ван Олдин очаква действия, бързи действия.

— Ах! — възкликна комисарят, — аз още не съм ви представил. Мистър Ван Олдин, това е господин Еркюл Поаро. Без съмнение, вие сте слушали за него. Макар че се е оттеглил от работа от няколко години вече, все още се слави като един от най-прочутите детективи.

— Драго ми е да се запозная с вас, господин Поаро — каза Ван Олдин, възобновявайки една фраза, която бе изхвърлил от речника си от години насам. — Значи сте се оттеглили от работа?

— Така си е, господине. Сега се наслаждавам на света.

Дребният човечец направи един импозантен жест.

— Случи се господин Поаро да пътува в „Синия експрес“ — обясни комисарят, — и той на драго сърце се отзова да ни помогне с богатия си опит.

Милионерът загледа с интерес господин Поаро и неочаквано каза:

— Аз съм богат човек, господин Поаро. Често се казва, че богатите живеят с мисълта, че могат да купят всичко и всекиго, ала това не е вярно. В моите кръгове аз съм голям човек, а един голям човек може да иска услуга от друг такъв.

Поаро кимна в съгласие.

— Добре го казахте, мистър Ван Олдин. Поставям се изцяло на вашите услуги.

— Благодаря ви — отвърна Ван Олдин. — Мога да кажа само това: потърсете ме по което време искате и няма да ме намерите неблагодарен. И тъй, господа, на работа.