Выбрать главу

По соседству со зверинцем располагалась гигантская клетка, в которой содержались попугаи и другие экзотические птицы, чье радужное оперение было столь же приятно глазу, сколь отвратительно для слуха были их бесконечное щебетание, гомон и шумная возня. Весь этот зоопарк был основан еще Максимилианом II и при Рудольфе стал самым роскошным и самым знаменитым во всей Европе.

На возвышении напротив императорского замка располагалось богато украшенное здание, возведенное Фердинандом I и прозванное бельведером, — настоящее сокровище архитектурной коллекции Праги. В нем находилась знаменитая винтовая лестница, ведшая в циклопический зал, заполненный картинами, статуями, барельефами и гипсовыми слепками. Рудольф, сконструировавший крытый коридор, ведший из его приватных апартаментов в замке в сады, немало времени проводил в великолепном бельведере, где увлеченно писал картины маслом, вытачивал камеи, полировал драгоценные камни и изучал астрономию под руководством своих прославленных учителей.

Таково было окружение и таков был образ жизни монарха, к которому два английских авантюриста, Джон Ди и Эдвард Келли, явились испросить милостей и испытать свою судьбу.

Глава III

Золотая улочка

Они глядели в мертвый камень,

Во имя знаний — мир во пламень!

За ради Истин средь юдоли

Жгли уголь и сгорали в боли.

Чертили знаки на воде,

Теряя все в своем труде,

Искали там, не знамо где,

И гибли в жалостной нужде…

Кто жить хотел весьма богато,

Тот душу выменял на злато,

Другой всё отдал за гроши, —

Так это ложь иль вопль души?

Гауэр. Confession Amantis

Начинаясь от каменных монастырей церкви Святого Георга на Градчанах, сбегала под гору узкая пологая улочка, что была не шире иных современных переулков и едва ли чище их, застроенная маленькими, ничем не примечательными домиками, в которых селились в основном алхимики и оккультисты. В зависимости от расположения падкого на всё чудесное императора кто-то из них жил ближе, а кто-то — дальше от дворца. Эта короткая улица носила название Золотой Улочки, и имя ее сохранилось в веках. Здесь во времена Джона Ди жили Даниэль Пранднер, знаменитый алхимик с безупречной репутацией, Кристофер фон Хиршберг, чье немалое денежное состояние указывало на его успехи в трансмутации (или в вождении за нос состоятельного покровителя), магистр Иеремия, немало преуспевший в фармацевтике, прославленный Бавор Ру-довски фон Хустриан, который лишился всего, что имел, в поисках Философского Камня, вспыльчивая алхимистка Саломена Шайнпфлюг, замешанная во множестве интриг, разрушивших репутацию не одной аристократической семьи Праги, и загадочный оккультист доктор Леонард Вышпергер фон Эрбах. Но знаменитей их всех был итальянский алхимик Клаудиус Циррус, который поступил на службу к князю фон Розенбергу, пообещав ему раскрыть тайну трансмутации, но указав при этом в заключенном контракте, что не может с полной уверенностью обещать успеха в этом премудром деле, ибо на все воля Всемогущего. Как написал Томас Нортон[9] в Бристоле в 1477 г.:

Искусство секретное вечно, пространное, В тончайших тинктурах сокрыто оно. Чудесная Мудрость и Веденье странное, Что в дар Божеством нам преподнесено. Старанье и труд не затмят богоданное, Оно в Откровении лишь возвещено.

Циррус трудился раньше в лаборатории Венцеля Вресовича, жившего в Малой Праге, одном из кварталов Вечного города. Вресович, целиком посвятивший себя оккультным штудиям, имел репутацию столь умного и проницательного человека, что был назначен послом во многие иноземные государства и не раз был доверенным лицом в сложных дипломатических миссиях. Ему Циррус посвятил два написанных по-латыни трактата о Великом Эликсире.

Помимо алхимиков, предсказателей и многочисленных мошенников на Золотой Улочке жили скромные мастеровые, также здесь находилось немало непритязательных домиков, хозяевами которых были в основном художники, нашедшие применение своим талантам при дворе Рудольфа, с большой охотой скупавшего их картины и оказывавшего им всяческое покровительство. Здесь жили ювелиры, работавшие по серебру и золоту, огранщики драгоценных камней, резчики камей, резчики по дереву, толкователи манускриптов, рисовальщики и скульпторы, занятые созданием, а также реставрацией произведений искусства для кунсткамеры и галерей искусств.

вернуться

9

Выдающийся английский алхимик XVI в. — Примеч. ред.