Выбрать главу

джальді — хутко.

джаханнум ке муафік — яку пеклі.

джібунвал — баковий матрос.

джхіль — озеро.

дут — іди.

Занан — жіноча половина дому.

Ікка — візницька бідка.

Котваль — начальник міста або міської варти.

кос — індійська міра відстані, близько 4 км.

кулі — служники.

кхервари — одна з народностей Індії.

Лакрі — дрючок.

лакх — сто тисяч.

лашкар — матрос.

лінгва-франка — суміш португальської з малайською.

лота — круглий мідний глек.

Ля Іллаха іль Аллах! — Нема Бога, крім Аллаха! (Побожний вигуку магометан).

Малум — розуміти.

мантра — молитва або заклинання.

мата — віспа.

махаджан — лихвар.

махаут — погонич слонів.

мемсахіб — тобто біла пані (мем — скорочене звертання «мадам»).

Нума — різновид дерева.

Пака — тривкий.

панкха — велике підвішене віяло.

парда-нішін — дослівно: «та, що за завісою», тобто заміжня.

парії — найнижча каста в Індії.

патани (пантани) — нащадки афганців з війська мусульманських завойовників; жили переважно на північному заході Індії. Тут — дикі розбійники з гір.

пахарі — народність на заході Гімалаїв, дослівно «горяни».

піпал — фігове дерево.

Рао — те саме, що раджа, князівський титул в Індії.

Рао-сахіб — пан раджа.

Самджа — зрозумів.

саркар — влада, уряд.

сахіб — титул, що звичайно прикладається до англійців, пан.

сахіб-бахадур — пан богатир (пан герой).

серанґ — боцман.

суур — свиня.

Тар — телеграма.

тат (тату) — коник.

тахіб — див.: сахіб.

телі — олійники.

туфан — буря, ураган.

Хавальдар — сержант у тубільних військах.

Хам декхта ге! — Я пильную!

хідматгар — слуга.

хукка — кальян, курильний пристрій, де дим проціджується крізь воду.

хуш — задоволений.

Чал — їдь.

чірія — пташка.

чуп — мовчи.

чхота — маленький.

чхота-сахіб — «молодший пан», тобто помічник.

Шайтан ке муафік — як чорт.

ББК 84 (4Вел)

К 42

В оформленні книжки використано пластику Давньої Індії

Видавець Василь Гутковський

© Редьярд Кіплінґ, текст, 2011

© Юрій Лісняк. переклад, 2011

© Василь Ґабор, автор проекту, 2011

© Андрій Кісь, худ. оформл., 2011

© ЛА «Піраміда», макет. 2011

ISBN 978-966-441-222-0

Літературно-художнє видання

Редьярд Кіплінґ

Місто Страшної Ночі

Новели

Видавець Василь Гутковський

Літературний редактор Марія Дзеса-Думанська

Художнє оформлення Андрій Кісь

Комп’ютерна верстка Ірини Кащук

Директор з виробництва Андрій Василик

Здано на складання 23.05.2011 р.

Підписано до друку 10.06.2011 р.

Формат 60x90/16. Папір офсетний.

Гарнітура Times New Roman.

Друк офсетний. Умовн. друк. арк. 11.6.

Обл.-вид. арк. 12.1. Замовлення № 355.

Літературна агенція «ПІРАМІДА»

Україна. 79006. а/с 10989. м. Львів, вул. Промислова, 45.

тел./факс: (032) 242-31-31 E-maiclass="underline" piramidabook@ukr.net

www.piramidabook.com

Надруковано з готових діапозитивів у друкарні ЛА «ПІРАМІДА», свідоцтво державного реєстру: серія ДК № 356 від 12.03.2001 р.

К 42 Редьярд Кіплінг. Місто Страшної Ночі: Новели / З англ. переклав Ю. Лісняк. — Львів: ЛА «Піраміда», 2011. — 186 с. (Серія: «Майстри Українського Перекладу»).

ISBN 978-966-441-222-0

ББК 84 (4Вел)