Выбрать главу

— Що далі? — запитав Стрікленд.

Я витис посмішку-гримасу.

— Коли ви це визнаєте, то ніби й нема про що розводитись…

— Я теж так вважаю.

Відчуваючи, що з моєю дипломатією негаразд, я підстьобнув себе:

— Не можна, до лиха, кидати власну жінку без гроша!

— А то чому?

— З чого їй жити?

— Я утримував її сімнадцять років, а тепер для переміни хай сама подбає про себе.

— Вона не вміє.

— Навчиться.

На це, звичайно, було що сказати: і про економічне становище жінки, і про висловлені та мовчазні зобов’язання, які бере на себе чоловік, коли одружується, і таке інше. Але я відчув, що тут важило тільки одне.

— Невже вона вам зовсім байдужа?

— Абсолютно.

Хоча йшлося про речі надто серйозні, в манері його відповідей було стільки легковажного виклику, що я прикусив губу, аби не розсміятися. Але нагадав ганебність його поведінки і настроївся на високоморальне обурення.

— Це чорт знає що! Хоч про дітей подумайте! Вони не зробили вам нічого поганого, та й не просились на світ. Коли від них одречетеся, їх викинуть на вулицю.

— Вони довго пожили в достатках, довше, ніж випадає для більшості дітей. Крім того, про них є кому подбати. Як на те, то й Мак-Ендрю заплатить за їхню освіту.

— Невже ви їх не любите?! Такі милі дітки — і хочете геть від них відцуратись?

— Що ж, доки були малі, вони мені подобались, а як підросли, нічого такого не почуваю.

— То не по-людському!

— Так.

— І вам не соромно?!

— Нітрохи.

Я підступив з іншого боку.

— Усі подумають про вас: от свинюка…

— Нехай!

— І відвернуться з огидою та презирством. Вас це не зачепить?

— Ні!

В його короткій відповіді було стільки зневаги, що моє питання, мов і доречне, здалось недоладним. На хвильку я замислився.

— Не уявляю, як може людина спокійно жити, коли знає, що її осуджують ближні? Вважаєте, що вас це не потурбує? Якась же совість є в кожного, і рано чи пізно вона прокидається. Хіба вас не мучитиме каяття, коли ваша дружина, скажімо, помре?

Він не відповів. Запала мовчанка. Довелось порушити її самому.

— Що ви на те скажете?

— А те, що ви йолоп.

— Вас таки примусять утримувати власних дітей і жінку! — одрізав я сердито. — На їхньому боці закон.

— Хіба закон націдить молока з каменю? У мене нічого нема. Якихось сто фунтів — то все.

Я дивувався дедалі більше. Справді: вже й вибір житла свідчив, що у Стрікленда з грішми не густо.

— А коли їх розтратите?

— Якось зароблю.

Він дивився на мене незворушно; в очах мріла бентежлива насмішкуватість. Поки я обмірковував, як провадити далі, він озвався:

— А чому Амі не вийти заміж удруге? Вона порівняно молода й непогана з себе. Можу порекомендувати її як зразкову дружину. Коли їй потрібне розлучення, я не проти і візьму на себе процедуру.

Тут настав час посміхнутися мені, бо розгадав, куди він хитро гне: утік з коханкою і замітає сліди.

Я відказав з притиском:

— Ваша дружина переказала, що ні в якому разі розлучення не дасть, хай би що ви робили. Її рішення остаточне, отже, не плекайте собі ілюзій.

Стрікленд подивився на мене з непідробно щирим здивуванням, погасив посмішку і мовив зовсім серйозно.

— А мені, голубе, наплювать — дає вона розлучення чи ні.

Я розсміявся.

— Послухайте, Стрікленд! Не треба нас мати за дурнів; уже відомо, що ви тут з коханкою.

Він сіпнувся, а потім раптом вибухнув розкотистим реготом, таким гучним, що за сусідніми столиками переглянулися, а дехто й собі засміявсь.

— Що ж тут смішного?

— Бідолашна Амі!..

Він іще шкірився, але то вже була гримаса презирства.

— Який у жінок курячий розум! Коханки! Коханки, і нічого більше! Вроїли собі, що чоловік покидає одну, бо йому неодмінно закортіло до іншої. І, по-вашому, я такий ідіот, що для якоїсь там зважився на цей крок?

— То, кажете, покинули свою дружину не задля іншої жінки?

— Звичайно, ні!

— Слово честі?

І як воно вихопилося таке наївне прохання…

— Даю вам слово честі.

— На бога, Стрікленд! Для чого тоді кидати жінку?!

— Я хочу малювати.

Приголомшений, я витріщився на нього, нічого не розуміючи. Подумав, що він божевільний. Не забуваймо: був я дуже молодий і дивився на Стрікленда як на людину середнього віку. Од здивування забув про все.