Из зала доносились слабые отголоски работающего телевизора. Под шумные возгласы толпы, остроумный шоумен не скупился на колкие фразы, ставившие в неловкое положение явившихся на свою голову гостей: популярных актёров и звёзд музыкальной индустрии. Особенно отчаянные пытались отшучиваться или подыгрывать ведущему, но частенько своими репликами лишь усугубляли собственное положение, отчего сидящая по другую сторону сцены толпа зрителей взрывалась очередной волной неудержимого хохота.
— Так и будешь сидеть молча? Я не экстрасенс — мысли твои не прочту, — отпив глоток крепкого кофе, равнодушно произнёс Блейз. Он взглянул на стену, разделяющую кухню и зал, и его посетила мысль, что было бы неплохо сделать в ней аквариум. Прикупить тропических рыбок: каких-нибудь рыб-клоунов и морских коньков, обустроить дно коралловыми гротами и посадить парочку актиний.
Упорно отмалчивающаяся Джинни наконец заговорила, не поднимая глаз на Блейза:
— Я очень волнуюсь за Гарри, — тихо призналась она и снова замолкла, подбирая слова. — Он случайно узнал то, чего знать не должен был.
— И? Хочешь, чтобы я ему по голове хорошенько стукнул, дабы память отшибло?
— Нет, конечно! — сердито воскликнула Джинни, тут же огорчённо шикнув, будто одёрнув себя за эмоциональный порыв.
— Тогда чего ты от меня хочешь?
— Информация, попавшая в руки Гарри, носит коррупционный характер, притом ниточки ведут к одному из крупных акционеров «Malfoy Information» — директору филиала, занимающемуся разработкой офисного программного обеспечения, — вскинув глаза на Блейза, она заговорила торопливее: — Мы же оба знаем, что ты намного влиятельнее, чем хочешь казаться. Именно поэтому намеренно сидишь на должности невзрачного кадровика в одном из филиалов, да и тем более — Малфой-младший у тебя на коротком поводке.
— Джинни, твой грязный рот меня расстраивает, — удручённо вздохнул Блейз. Он сделал очередной глоток кофе, не спуская пристального взгляда с её нахмурившегося лица. — То, что я замолвил словечко за твоего дружка — не служит показателем моей авторитетности. И чем плоха должность начальника отдела кадров? Работёнка не пыльная, сидишь и бумажки подписываешь. Иногда доводится пересечься с довольно-таки интересными людьми.
— Кого ты пытаешься обмануть, — усмехнулась Джинни.
— А ты Поттеру поведала, как он добился столь быстрого карьерного роста?
— Блейз… У меня не получается самой его образумить, только поэтому я и прошу у тебя помощи. Если бы я только смогла его убедить не лезть в это дело, то никогда бы не осмелилась снова попасться тебе на глаза. Вот только Гарри слишком упёрт, его обострённое чувство справедливости окупится лишь увольнением, но он этого понимать не хочет… Его не останавливает даже то, что я беременна.
— Другими словами, ты хочешь, чтобы я поиграл в теневого помощника? Помог твоему Поттеру усадить замешанного в коррупционных махинациях директора за решётку и позволил затем ему купаться геройских лаврах?
— Пожалуйста, помоги в последний раз.
—Допустим, я помогу Поттеру в этот раз, а он возомнит себе, что способен побороть всё зло в мире, и никто ему не сможет противостоять. Как только Поттер нащупает новую ниточку, ведущую к очередному коррупционеру (и это в лучшем случае, ведь ты знаешь, что на другом конце нити может оказаться кое-кто и пострашнее), то он, несомненно, попытается сделать всё, чтобы справедливость восторжествовала.
Сцепив пальцы в замок, Джинни умоляюще смотрела на него. И без слов было понятно, что она продолжала про себя повторять: «Помоги в последний раз, пожалуйста, помоги».
— Ладно, я подумаю, что можно сделать.
Сразу после того, как Джинни допила чай, она ушла, оставив Блейза наедине со своими тяжёлыми мыслями. Женщины — падкие на подарки и услуги существа, только и могут что брать, взамен лишь кокетливо улыбаясь и строя глазки. А те, которые отличались от большинства, словно неогранённые алмазы, всегда выскальзывали из его рук, как бы бережно он к ним не относился.
========== Глава девятнадцатая ==========
С того дня, как Малфой стал жить у неё, прошла уже неделя. Его внешний вид значительно улучшился, лишь мелкими деталями напоминая о былых побоях. К большому удивлению Гермионы, он больше не пытался отравить ей жизнь. Более того, иногда их беседы так удачно складывались, что у наблюдающих со стороны могло возникнуть впечатление, словно они старые добрые друзья. Вместе с тем всё чаще она стала ловить себя на мысли, что Малфой не такой уж и плохой человек, каким показался ей на первый взгляд. Конечно, о симпатии и речи быть не могло, но и времена взаимной неприязни канули в Лету.
Аккуратно поставив чашку на стол, заваленный книгами и блокнотами, Гермиона обернулась, чтобы посмотреть на сидящего на краю кровати Малфоя. Он дочитывал «Вокзал потерянных снов» Чайны Мьевиля, полностью погрузившись в текст. Даже когда она попыталась его окликнуть, отреагировал он не сразу, лишь через долгую минуту-другую удосужился перевести на неё взгляд.
— Почему именно эта книга? — полюбопытствовала Гермиона. К толстенькому томику с обложкой в золотых тонах она питала сугубо нежные чувства. Это был её первый роман в жанре стимпанка, отложившийся в памяти ярким, с годами не блекнувшим пятном.
— Твой дневник найти не смог — схватил с горя первую попавшуюся.
— Ожидаемый ответ, — равнодушно констатировала Гермиона после тихого вздоха. С трудом поднявшись из-за стола, так как за несколько часов конечности и тело в целом успели задеревенеть, она лениво поправила задравшиеся штанины своих спортивных штанов и, не смотря в сторону Малфоя, бросила: — Я пойду в соседнюю квартиру, надо цветы покормить.
— Я с тобой, — бодро подхватил Драко. Не то чтобы роман был ему скучен, но сутками проводить в четырёх стенах, занимаясь изо дня в день одними и теми же делами: смотря фильмы на ноутбуке, играя в портативную консоль и читая толстущие книги, — невероятно надоедало. Хотелось хотя бы выйти на улицу, чтобы прогуляться по малолюдным переулочкам, не говоря уже о мечте сходить в ночной клуб, где можно было бы затянуться кальяном, заправленным качественным табаком, сладко пахнущим ароматными добавками, опрокинуть парочку коктейлей и налегке пообщаться с беззаботными приятелями. Вот только реальность была такова, что ему были недоступны даже самые мелкие из этих желаний.
Обув купленные Грейнджер резиновые шлёпки, Драко последовал за ней в соседнюю квартиру. Она ловко открыла замок и, распахнув дверь, зашла в чужой дом, как в свой собственный. Было очевидно, что цветы поливать она заходила далеко не в первый раз. Пёстрые деревянные соломинки с шумным треском укрыли её проскочившую в коридор фигуру. А он, словно впервые в жизни увидел бамбуковую шторку, завороженно смотрел на рябящие перед глазами разноцветные полоски.
Отодвинув рукой добрую половину шторки, Драко следом зашёл в чужую квартиру, осторожно прикрыв за собой входную дверь, после чего огляделся по сторонам. Одна стена была выкрашена в ярко-жёлтый, остальные в насыщенно-бордовый. Самодельные полки для обуви и одежды из деревянных поддонов сохранили свой оригинальный окрас, неожиданно гармонично сочетаясь с яркими оттенками стен.
— Ты идёшь? — послышался голос Грейнджер из комнаты, вход в которую прикрывала ещё одна бамбуковая шторка.
Драко послушно шагнул в неизвестность и увидел ещё более странную комнату. В ней практически не было мебели, на оранжевом ковре с высоким ворсом лежала пара матрасов, окутанных тёмно-синими бархатными пледами. Стены фиолетового цвета уже не казались таким неординарным решением, чего нельзя было сказать о синем потолке, заклеенном сплошным полотном из кислотных постеров, намекающих на лёгкую психоделику.
— Что за странное место?.. — сам себе под нос пробубнил Драко. Он отыскал взглядом Грейнджер, притаившуюся в небольшом зимнем садике возле окна, выделяющимся в комнате резким зелёным пятном.
— Принеси, пожалуйста, из холодильника небольшую прозрачную баночку. Она стоит на второй полке дверцы. И чёрный продолговатый контейнер… он вроде лежит на нижней полке, — не поворачиваясь к Малфою, попросила Гермиона. Она внимательно смотрела на розовый кактус и размышляла: — «А его стоит поливать? Написано: «Раз в три недели», но когда она сама его поливала — неизвестно. Наверное, ещё рано».