Выбрать главу

— Как-то неловко просто сидеть, пока ты готовишь нам ужин. Может, я помогу?

— Нет, не стоит. Я хочу продемонстрировать тебе свои кулинарные способности, а если ты мне будешь помогать, то это уже будет не совсем честно. Пожалуйста, садись.

За сегодняшний день Гермиона слишком вымоталась, чтобы спорить и отстаивать своё право участвовать в приготовлении ужина, поэтому, скромно улыбнувшись, она послушно присела на предоставленный стул.

— Сегодня я тебя кое-чем удивлю, — склонившись к ней, полушёпотом произнёс Блейз. Он подошёл к кухонному гарнитуру и, шурша посудой и пакетами с продуктами, продолжил говорить в полный голос: — Глинтвейн домашнего производства послужит лишь началом твоего знакомства с моим мастерством уровня шеф-повара пятизвёздочного ресторана. Я не шучу. Я правда очень вкусно готовлю. Как говорит моя мама: «Просто пальчики оближешь!» Думаю, я не ту специальность выбрал. Нужно было мне в повара подаваться…

Молча слушая Блейза, Гермиона разглядывала его широкую спину с играющими под тонкой белой рубашкой мускулами, выглядящую очень контрастно на фоне узкого таза. Должно быть, он много занимается в тренажёрном зале, чтобы поддерживать такую геркулесовую фигуру. За размышлениями она и не заметила, как вовсю погрязла в своих мыслях, потеряв всякую связь с реальностью, и теперь все его слова снова пролетают мимо ушей.

«У него очень красивая фигура. Живёт в достатке, самостоятельно справляется в быту, ещё и о других может позаботиться. Таких тактичных и галантных молодых людей сейчас днём с огнём не сыщешь. Не знаю… Правильно ли я поступаю? Ведь он искренен со мной. Думаю, я ему по-настоящему нравлюсь… Но тогда не будет ли лицемерием принять его чувства? Я же ничего не чувствую к нему! Нет, раньше всё же он мне нравился. Даже очень… В какой момент у меня так резко изменились чувства? Я совсем не заметила этого. Не понимаю, почему человеческие сердца так ненадёжны».

— Гермиона, проснись, — Блейз стоял перед ней и протягивал кружку, от которой поднималась густая струя пара.

— Ах да, спасибо, — запоздало отреагировала Гермиона, осторожно взяв кружку за ручку и подстраховав другой рукой за край дна.

— У тебя что-то случилось? Не хочешь со мной поделиться?

— Нет, тебе не о чем волноваться, — беззаботно отмахнулась она, но после небольшой паузы всё же вполголоса добавила: — Просто есть мои личные заморочки, и я в собственных мыслях или, вернее, чувствах не могу до конца разобраться. В последнее время ощущаю внутри себя изменения, которые меня пугают.

— Это из-за Малфоя? — спросил Блейз и, не дожидаясь ответа, встал к ней спиной. Он методично орудовал ножом, кромсая на тонкие полукольца лук, и молчал, словно дожидаясь её ответа. Вот только у неё все слова застряли комом в горле, не давая и звука издать, поэтому в скором времени Блейз снова взял всю инициативу в свои руки. — Если хочешь пожаловаться, то вперёд, я ему ничего не расскажу. Хотя нет, давай сегодня про него забудем. Как будто нам больше не о чем поговорить. У меня, кстати, для тебя есть одна очень приятная новость.

— Приятная новость… звучит хорошо, — тускло улыбнулась Гермиона.

Было понятно, что Блейз старался как-то сгладить неловкость, то и дело возникающую между ними; был разговорчив, как никогда; улыбался открыто и искренне. Но от всех его стараний ей становилось лишь тягостней. Мысль о том, что она, несомненно, причинит ему боль своим признанием, не давала покоя, как назойливое напоминание, злостно трезвонящее по таймеру.

— Я вчера ужинал с руководителем проекта, что ты принесла в компанию, — негромко заговорил Блейз, выдернув Гермиону из мрачных раздумий. Незаметно для неё он успел накрыть стол и сесть напротив. — В общем, думаю, на днях он с тобой свяжется и пригласит на собеседование.

— Правда?! — взволнованно воскликнула Гермиона, не веря своим ушам. На её лице тут же расцвела неподдельно-радостная улыбка. — Я — твоя пожизненная должница! Следующий ужин за мной, я тебя угощу всем, чем захочешь. Теперь и мне будут по карману омары да бифштексы!

— Есть кое-что, чего я очень хочу, но, боюсь, уже слишком поздно, — загадочно произнёс Блейз, не поднимая взгляда от тарелки. Он отломил вилкой кусочек запеканки и отправил его в рот.

Гермиона последовала его примеру, желая поскорее отведать аппетитного вида блюдо. Стоило ей попробовать картофельную запеканку со свиным фаршем и грибами, как она запищала от удовольствия, вскинув восхищённый взгляд на лучшего повара в её жизни. Он выглядел смущённым из-за её реакции, но его шедевр был так прекрасен, что она не удержалась и от словесных комментариев:

— Это очень-очень вкусно! Прямо слов не хватает, чтобы описать, насколько вкусно. Ты — кулинарный гений!

— Спасибо, я рад, что тебе понравилось.

— Ещё бы мне не понравилось! Признавайся — ты туда какое-то зелье бахнул? Это просто нереально вкусно.

— Ну, почти. Добавил особую специю — щепотку любви.

— Как слащаво-приторно, — сквозь смех проронила Гермиона. — Меня аж передёрнуло. Кто говорит такие вещи с серьёзным выражением лица?

— Зато ты, наконец, улыбаешься и смеёшься.

— Ну да, ты прав, — успокоившись, согласилась она, по привычке заправив локон волос за ухо. Она склонилась над блюдом и стала уплетать запеканку с менее выраженным восторгом, от чего кухня снова погрузилась в тишину.

Образовавшийся вакуум в голове стал заполняться прозвучавшими мгновение назад фразами из диалога. Лишь сейчас, прослушивая их словно в замедленном воспроизведении, она стала замечать их смысловую двоякость. Он явно намекал на свои чувства к ней, нет, даже говорил открытым текстом, а она всё грубо проигнорировала. Наверняка ранила его своей легкомысленностью, хоть он виду и не подал. Его так сложно понять. Гермиона готова была моментами головой биться об стену, если бы от этого был прок, но он так и оставался для неё закрытой книгой.

— Помнишь, ты мне как-то раз сказал, что Малфой не такой уж и плохой человек, что моё первое впечатление о нём обманчиво? Теперь я тоже так думаю.

— Мы же вроде не хотели сегодня вспоминать Малфоя, — не поднимая взгляда от тарелки, прохладным тоном заметил Блейз. Он медленно давился салатом, давно расправившись с основным блюдом.

— Это важно. Я не хочу, чтобы между нами были какие-то недопонимания, — бойко кинула Гермиона, давая понять, что намерена довести дело до конца. — Честно говоря, я ещё сама не понимаю, что к нему испытываю. Мне очень уютно в его компании, даже когда мы просто сидим и занимаемся каждый своим делом. Не знаю, может, всего-навсего формируется привыкание — ну, знаешь, как к домашнему животному — а я из мухи дирижабль раздуваю? Но в одном я точно уверена — ты мне нравишься: нравишься как порядочный и добрый человек, как друг, на которого всегда можно положиться, — Гермиона запнулась. Последние слова, ради которых она и собирала всю свою смелость, не хотели срываться с губ.

Блейз сидел, не поднимая глаз, и за всё время, что она говорила, он ни разу не взглянул на неё. Таким хмурым и уставшим Гермиона видела его впервые, из-за чего в сердце что-то болезненно ёкнуло. Не было сил больше оттягивать с горькой правдой, поэтому, сделав глубокий вдох, она на одном дыхании произнесла:

— Я не вижу в тебе мужчину. Прости.

— Думаю, тебе уже пора домой, — наконец подал голос Блейз.

========== Глава двадцать первая ==========

Стараясь не шуметь, Гермиона осторожно отодвинула стул и встала из-за стола. Она посмотрела на сидящего неподвижно Блейза, держащего сложенные в замок пальцы на уровне рта и опирающегося локтями на столешницу. О том, что творилось у него в душе, она могла лишь догадываться, ощущая, в свою очередь, жуткое чувство вины.

«Я же поступила правильно?» — терзали её тревожные сомнения, и она долгое время не решалась покинуть его, ни один раз всё взвешивая и осмысливая. Решив таки, что ему сейчас необходимо остаться наедине с собственными мыслями, она молчаливо двинулась к выходу.

Однако почти дойдя до коридора по узкому межкомнатному проходу, Гермиона вдруг замешкалась. Теперь стало казаться, что она сболтнула лишнего про Малфоя; что ей не стоило так сильно раскрываться. А вдруг Блейз, обозлившись, всё перескажет ему? У него есть на то полное право. Но ведь потом и с Малфоем проблем не оберешься, ему только дай повод над ней поглумиться.