Выбрать главу

Следующая, весьма интересная группа источников — выступление Исидора на Базельском Соборе, опубликованное трижды[94], и Речи о соединении Церквей на Флорентийском Соборе, изданные Дж. Джиллом[95]. Эти памятники представляют большой научный интерес, так как не только дают дополнительные сведения о соборной полемике, но и помогают выяснить, какой позиции придерживался их автор и какова его роль в формировании соборной доктрины. Все тексты, созданные митрополитом-кардиналом Исидором, будут рассмотрены в отдельном разделе настоящей работы.

Огромное значение для реконструкции деятельности Исидора на Ферраро-Флорентийском Соборе имеет в целом вся серия Concilium Florentinum, в которой опубликованы важные источники по истории Собора. В первую очередь это, конечно, труд Сильвестра Сиропула, будущего Константинопольского патриарха[96]. Названная работа ценна тем, что содержит упоминания о митрополите Исидоре и его деятельности на Базельском и Ферраро-Флорентийском Соборах и дает, пускай и пристрастную, характеристику Киевского митрополита как личности. Текст источника издавался дважды: в 1660 г. Р. Крейтоном[97], чью публикацию следует признать неудовлетворительной как с точки зрения современных эдиционных правил, так и по причине тенденциозности и искажений смысла при переводе на латинский язык[98]. Второе, критическое издание было выполнено Витальяном Лораном в 1971 г. в рамках серии Concilium Florentinum. Кроме перевода на французский язык издание снабжено детальным комментарием реалий и лиц униатского движения в Византии последних двух десятилетий ее существования. Именно с этого издания был осуществлен в 2010 г. диак. Александром Занемонцем русский перевод[99] памятника, правда, практически без учета очень полезного справочного аппарата римского издания. В этой же серии в 1953 г. Дж. Джиллом были опубликованы и переведены на латинский язык т. н. греческие акты Ферраро-Флорентийского Собора, которые также содержат ценную информацию о деятельности Исидора во время работы этого важного для истории христианской Церкви первой половины XV в.[100] форума. Двумя годами позже Г. Хофманном были изданы и латинские акты Собора, которые приводят также несколько любопытных описаний участия Исидора в обсуждении ряда догматических вопросов[101].

Еще одна группа источников — это исторические сочинения византийских и итальянских авторов, в первую очередь историческое сочинение Михаила Критовула[102], «Византийская история» Дуки и «Большая хроника» Псевдо-Сфрандзи[103]. К этому типу источников примыкают «Воспоминания»[104] папы Римского Пия II, которые ярко рисуют один из эпизодов последних дней жизни Исидора.

Русские летописи и сказания о Флорентийском Соборе также имеют некоторое (правда, второстепенное) значение для реконструкции биографии митрополита Исидора. В работе нами были использованы только несколько источников этого типа — Никоновская, Вологодско-Пермская, Густынская, Софийская, Псковская, Ермолинская и Новгородская летописи, Московский летописный свод конца XV в., летопись по Воскресенскому списку[105] и «Хождение на Флорентийский Собор» в первоначальной редакции, изданной Н. А. Казаковой[106]. Авторы этих сочинений, как и вообще все русские источники по истории Руси XV в., весьма тенденциозно относятся к митрополиту Исидору и поэтому излагают события скупо и не всегда, как кажется, точно. Кроме того, большинство этих сочинений было написано после подписания Флорентийской унии и ее неприятия в России, отчего на главное действующее лицо Ферраро-Флорентийского Собора — митрополита Исидора — русские авторы смотрели исключительно негативно, что далеко не способствовало объективному взгляду на его личность.

Особый интерес представляют собой упоминания имени Исидора в письмах его современников: митрополита-кардинала Виссариона Никейского[107], итальянского гуманиста Франческо Филельфо[108], с которым они были друзьями и который посвятил ему стихотворение, озаглавленное «Исидору кардиналу и Константинопольскому патриарху»[109]. Кроме этого, особо важно письмо[110] Иоанна Евгеника, адресованное византийским интеллектуалом Киевскому митрополиту уже после подписания последним унии. Эпистолярий Иоанна Евгеника был издан дважды: Эмилем Леграном[111] и Спиридоном Ламбросом[112]; нами было использовано последнее по времени издание.

вернуться

94

Первое издание на латинском языке было осуществлено Манси: Sacrorum Conciliorum, nova et amplissima collection / Hrsg. von J. D. Mansi. Florenz, 1759. Bd. 29. Col. 1235–1250. Через 100 лет Е. Чеккони было предпринято еще одно издание — опубликован пласт источников, посвященных переговорам об унии и хронологически охватывающий период с 1418 по 1438 гг. В этом собрании и была заново издана речь Исидора: Cecconi E. Studi storici sul concilio di Firence. Bd. I. Firence, 1869. № XXIX, p. LXXX–LXXXVII. И, наконец, в 1912 г. Сп. Ламбросом был опубликован оригинальный греческий текст: Λάμπρος Σ. Παλαιολόγεια και Πελοποννησιακά. Άθηναι, 1913. Σ. 3–14.

вернуться

95

Isidorus, arch Kioviensis et totius Russiae. Sermones inter Concilium Florentinum conscripti. Romae, 1971.

вернуться

96

Les "Mémoires" du Grand Ecclésiarque de ÏÉglise de Constantinople Sylvestre Syropoulos sur le concil de Florence (1438–1439) / ed. V Laurent. Paris, 1971.

вернуться

97

Silvester Syropulos. Vera historia unionis non verae inter Graecos et Latinos / ed. R. Creyghton. Hagae, 1660.

вернуться

98

Подробнее об этом см.: Пашкин Н. Г. Византия в европейской политике первой половины XV в. (1402–1438). Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2007. С. 16.

вернуться

99

Сильвестр Сиропул. Воспоминания о Ферраро-Флорентийском Соборе (14381439). СПб.: Изд-во Олега Абышко; Университетская книга, 2010. Следует отметить, что перевод диак. А. Занемонца на русский язык сочинения Сильвестра Сиропула не является единственным. В скором времени после выхода из печати критического издания текста сотрудниками Отдела внешних церковных сношений Московского Патриархата был осуществлен перевод всей книги целиком, включая предисловие и ценнейшие подстрочные комментарии. К сожалению, этот перевод не увидел света и до сих пор хранится в библиотеке Московской духовной академии: «Воспоминания» великого экклезиарха Константинопольской Церкви Сильвестра Сиропулоса о Флорентийском Соборе (1438–1439) / пер. с фр. Б. м., б. г., б. и. Кн. 1. С. 1–340 с. (инвентарный номер библиотеки МДА — 146751); Кн. 2. С. 341–701 (инвентарный номер библиотеки МДА — 146752); Кн. 3. С. 702–1034 (инвентарный номер библиотеки МДА — 146753).

вернуться

100

Acta Graeca Concilii Florentini / ed. I Gill. Pars I: Res Ferrariae gestae. Roma, 1953; Pars II: Res Florentinae gestae. Roma, 1953 (Concilium Florentinum; Vol. V, Fasc. I–II).

вернуться

101

Andreas de Santacroce, advocatus consistorialis. Acta Latina Concilii Florentini / ed. G. Hofmann. Roma, 1955 (Concilium Florentinum; Vol. VII).

вернуться

102

Перевод фрагментов из исторического сочинения этого автора опубликован в: Византийские историки о падении Константинополя в 1453 году / под ред. Я. Н. Любарского, Т. И. Соболь. СПб.: Алетейя, 2006. С. 22–75. (Сер. «Византийская библиотека. Источники»).

вернуться

103

Византийские историки Дука и Франдзи о падении Константинополя / пер. и предисл. А. С Степанова // ВВ. 1953. Т. 7. С. 385–430. Переведены только те главы, которые повествуют об осаде и падении Константинополя, а также о провозглашении Исидором унии в Константинополе в 1452 г.

вернуться

104

Pii IICommentarii rerum memorabilium que temporibus suis contigerunt / ed. A. van Heck. Città del Vaticano, 1984. (Studi e testi; 312–313).

вернуться

105

ПСРЛ. Т. 12: Летописный сборник, именуемый Патриаршею или Никоновскою летописью. СПб., 1901. VI, ПСРЛ. Т. 26: Вологодско-Пермская летопись. М.; Л., 1959. С. 194. ПСРЛ. Т. 40: Густынская летопись. СПб., 2003; ПСРЛ. Т. VI. Вып. 2: Софийская вторая летопись. М., 2001; Псковские летописи. Вып. 1 / приготовил к печати А. Насонов. М.; Л., 1941; ПСРЛ. Т. 23: Ермолинская летопись. М., 22004; Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов. М.; Л., 1950; ПСРЛ. Т. 25: Московский летописный свод конца XV века. М.; Л., 1949; ПСРЛ. Т. 8: VII. Продолжение летописи по Воскресенскому списку. СПб., 1859.

вернуться

106

Казакова Н. А. Первоначальная редакция «Хождения на Флорентийский Собор» // ТОДРЛ. 1970. Т. XXV С. 60–72.

вернуться

107

Mohler L. Kardinal Bessarion als Theologe, Humanist und Staatsmann. Bd. III. Pader-born, 21967. S. 435–437.

вернуться

108

Legrand E. Cent-dix lettres grecques de François Filelfe. Paris, 1892. P. 96–97.

вернуться

109

Ibid. P. 208–210.

вернуться

110

Перевод письма на русский язык см. в: Бандиленко М. М. Византийский писатель XV в. Иоанн Евгеник и его творческое наследие / дисс… канд. ист. наук: 07.00.03. М., 2000. Приложение. С. 24–28.

вернуться

111

Legrand E. Centdix lettres grecques de François Filelfe. P. 291–310.

вернуться

112

Λάμπρος Σ. Παλαιολόγεια και Πελοποννησιακά. Τ. 1. Αθήναι, 1912. Σ. 154–210.