Выбрать главу

...Модрина не встигає розсіяти торішнє насіння, а вже починає квітнути знову, готуючись віддати землі нове, осіннє. На кінцях її гілок видніють маленькі пурпурові шишечки... (Стара Жінка хапає за руку Офіціанта, який читає рвану газету.) Пести мене...

ОФІЦІАНТ: Моментик, ласкава пані.

СТАРА ЖІНКА: Пести.

ОФІЦІАНТ: Секундочку, я лише викину сміття.

СТАРА ЖІНКА: Облиш це й пести мене.

ОФІЦІАНТ: За хвильку, лише витру руки.

СТАРА ЖІНКА: Не за хвильку, а вже, за хвильку буде запізно. Я чекала сорок вісім років, а ти тепер зайнятий якимсь сміттям і витиранням рук. Я чекала, завжди чекала. Або був несміливий, як метелик, або дурний, як бугай. Той не знав, що робити з руками, той не знав, що робити з ногами, бо вони пітніли в нього з переляку, а ще один подався в ченці. Зрештою останній поліг на полі слави... витри руки й негайно ходи сюди.

Офіціант витирає руки, ніс і стає перед Жінкою.

І чого ти так стоїш, як... засватаний, як коряк лиха, за годину мені сповниться сімдесят років і я не можу згаяти ані миті. Ворушися. Футуролог нікчемний.

ОФІЦІАНТ: Ви, ласкава пані, так одягнені, що, по правді...

СТАРА ЖІНКА: Одягнена, одягнена. Ти теж одягнений. Не бачиш, що я уся тремчу? Одягнена. То ти роздягнеш мене, чого вилупився... ти ніколи не роздягав жінки? А, справді, ви тепер не робите цього. Вони усі вже роздягнені. Як ота шльондра, що запаскудила мою склянку помадою. Заглядаєте, куди вам заманеться... з мене життя витікає... де ті рубці, де тістечка, де збиті вершки? Зажди! Я хочу квашеного огірка!

Офіціант хоче піти.

Стій! Рубці може принести Кирило або Мефодій. Ходи сюди, ближче, дай мені руку... (За мить.) Мені здається, щось лазить по моїй нозі... мабуть, миша.. або тарган. Ви не розкладаєте трутку. Як вам не сором. І це називається респектабельний заклад. Я виразно відчуваю, як щось лазить по моїй нозі. Глянь, що воно таке, бо я нічого не бачу. Мабуть, щур бігає по моїй нозі.

ОФІЦІАНТ: Це неможливо, ласкава пані, у нас навіть муха не сяде на відвідувача, не посміє...

СТАРА ЖІНКА: Що, що неможливо? Таж це не білочка лазить по мені.

Офіціант стає навколішки, пробує підняти сукню Жінки.

Облиш. Не треба... воно вже влізло...

Офіціант здивований.

Чого ти витріщився? Влізло в мене — й нема про що балакати.

ОФІЦІАНТ: Ви зволіли помилитися, в нашому закладі вивели тарганів, комарів, гризунів, горобців і мух. Мух у нас ліквідували за допомогою усіх доступних фізичних і психологічних засобів. За допомогою переконання й перевиховання. Кирило має мухобійку, це мушиний кат, в нього свої методи, він закінчив спеціальні курси.

СТАРА ЖІНКА: Не забалакуй мене, а пести.

ОФІЦІАНТ: Отак ні сіло, ні впало? Без жодного приводу?

СТАРА ЖІНКА: Не мимри, а пести.

ОФІЦІАНТ: Де, як?

СТАРА ЖІНКА: Скрізь. Починай від ніг або від голови. Ти нічого не навчився в кіно, з телевізора?

ОФІЦІАНТ (потирає руки, однак він ніяковіє): Я просто голову згубив, не знаю з чого й почати.

СТАРА ЖІНКА: Для кохання годиться усе, розтелепо, можна кохати волосся, шкіру, кістки, буває кохання нігтів і кохання язиків, кохання рук і ніг, кохання родимок, веснянок, родимих плям... кохання огира й бика, хамелеона, цапа, осла, барана... на собачий, котячий, пташиний манір... віслюче! А ти що? Копрофаг.

ОФІЦІАНТ: Ви мене ображаєте.

Стара Жінка — незрозумілі звуки.

Ви мусите опанувати себе, адже ми в публічному місці, це починає ставати вульгарним...

Стара Жінка — рявкання.

Прошу?

СТАРА ЖІНКА: Нічого... облиш... принеси мені сирі яйця, цибулю, трюфелі й щойно виловлену тріску... розумієш? Shellfish, багато фосфору... чекай, де ти полетів? До цього — пташині язички та риб’ячу печінку... у тебе є ножички? Витни мені волосину в лівій ніздрі.

Цієї миті гучить гуркіт двигунів, брязкіт металевих контейнерів для сміття та харчових відходів. Крізь вікно знову ввалюється гора сміття. Однак ніхто не звертає на це уваги. Поміж сміття можна помітити дохлого, набитого тирсою щура з рожевими хвостиком і лапками.

ОФІЦІАНТ (стріпуючи з рукава фрака якийсь пилок, говорить з люб’язною усмішкою): Наполегливо рекомендую коктейль «Доктор Фаджіано».

СТАРА ЖІНКА: Що то ще за коктейль?

ОФІЦІАНТ: Професор Фаджіано готує в нас коктейль, головним компонентом якого є сульфадіазин... його коктейль має омолоджувальні властивості, він випробував свій метод на багатьох псах і стверджує, що повернув їм молодечу жвавість, а також втрачену потенцію... а ще він випробував омолоджувальну дію на щурах, до яких після цього курсу повернулись усі ознаки молодих щурів.