— Значит так, дружище, получить запись этой встречи — невероятная удача для нас. Поэтому подготовь устранение тьюзи Кетхума таким образом, чтобы его уход не отпугнул этих таинственных господ. Скажем, сделайте вид, что он жив и здоров, просто удалился куда-нибудь на лечение, или еще что-нибудь в этом роде. Не мне тебя учить.
— Я понял, господин. Мы с Йонжем все сделаем, — пообещал Хон.
Да, сейчас мы играем действительно по-крупному.
Хон Си Фань:
Сегодняшний день далеко выбивался за рамки обыденного. После долгой подготовки, поисков и утрясания деталей, мы, наконец-то, подошли к финальной стадии операции. Все было назначено на завтрашний день. А сегодня мне предстояли два важных мероприятия: похищение Тиньюнь Ти Ньюлинха и мой собственный мальчишник.
Да, уже завтра я стану женатым человеком! Я до сих пор не верил сам себе, с трудом представляя себя в роли добропорядочного семьянина. А сегодня я должен был проститься со своей холостяцкой жизнью. Санг, кстати, тоже организовывала посиделки, но, учитывая, что одной из приглашенных будет сама молодая герцогиня, то вряд ли действо выйдет за предписанные традициями рамки. Все-таки, жена Конга знакома с Санг довольно таки поверхностно, чего не сказать о наших с ним отношениях.
Утром я попрощался с любимой, которую в следующий раз увижу уже на самой свадьбе, так как традиции предписывали жениху приезжать за невестой из дома своих родителей. Желая чуть-чуть подбодрить Санг, я полушутя спросил:
— Ну, хочешь, я тебе на девичник стриптизера пришлю? Попляшет, повеселит, а?
— Нет, — ответила любимая, пребывая в меланхоличной задумчивости, — это будет именно традиционный девичник, а не то, что вы там себе позаказывали. К тому же, я больше люблю сама танцевать, чем смотреть.
— Тогда, может, у нас потанцуешь? — я не знал, что еще хорошего предложить, чтобы поднять ей настроение.
Санг выпала из задумчивости и уставилась на меня.
— В смысле, потанцуешь?
Я повторил про себя свою последнюю фразу, пытаясь понять, что ее так возмутило. Черт!
— Нет Санг, ты не так все поняла! — попытался я исправить ситуацию. — Я не имел в виду стриптиз!
— А в качестве кого еще девушка может попасть на мальчишник, милый? — Санг рассмеялась и притянула меня к себе, одаривая крепким поцелуем. — Иди уже, охальник! — подтолкнула она меня к двери. — И только попробуй завтра опоздать!
Готов поклясться — выходя из дома, я ослепил не один десяток прохожих своей улыбкой, которая буквально растягивала мои губы.
Поднявшись в офис Йонжа, я застал своего старшего коллегу в отличном настроении.
— А, привет, жених! — улыбнулся мой партнер, ничего скоро тебя окольцуют!
— Йонж, может, ты все же придешь на мальчишник? — мне искренне нравился этот человек, как надежный друг и как профессионал своего дела.
— Хон, перестань! Я же твоему отцу ровесник, и уже давно не мальчик! Мне несколько не солидно расхаживать по мальчишникам. Но вот завтра ты от меня никуда не денешься, я буду на твоей свадьбе со своей благоверной!
— Ладно, ловлю на слове! А ты чего такой веселый?
Партнер ухмыльнулся:
— Да слишком все удачно совпало. Кетхум Си Ньюлинха на весь день улетел в клуб, и вернется только завтра утром. Так что я дал команду без лишнего шума доставить сюда его жену, — радостная улыбка озарила его лицо. — И что ты думаешь! Всего через десять минут моим парням удалось аккуратненько подобрать ее у входа в кафе на набережной и сейчас ее везут сюда. Поверь мне, у меня чутье. Хорошее начало всего дела — и завтра у нас все пройдет как по маслу, поверь!
— Лишь бы не сглазить, — засмеялся я, суеверно постукивая по деревянной столешнице.
Едва я успел закончить свою первую чашку кофе, как на столе Йонжа зазвонил коммуникатор. Напарник выслушал сообщение неизвестного собеседника и что-то буркнул в трубку. Он встал, потянувшись, и обернулся ко мне:
— Ну, допил свой кофе? Пошли вниз, там тьюди Тиньюнь Ти Ньюлинха доставили.
Всю дорогу до допросной Вьен шел молча, явно сосредотачиваясь перед непростым разговором. В чем-то я его понимал, ведь для него это была не просто очередная леди из высшего света, нет, это была любимая женщина его друга и господина, покойного герцога Фаннизе.
Наконец длинный коридор закончился, упираясь в массивную металлическую дверь. Дальше этой двери никто из посторонних не заходил, разве что в качестве пленника. За этим порогом находились камеры временного заключения, допросные и, наверняка, помещение для интенсивных дознаний, или, по старинке, пыточная.
Перед нами распахнулась очередная дверь, открывая доступ в небольшую комнату, весьма тускло освещенную парочкой светильников. Одна из стен целиком была закрыта зеркалом, наверняка прозрачным с другой стороны. Надо полагать, сейчас из-за зеркала на нас смотрят несколько специалистов, в том числе и психолог, внимательно отслеживающие поведение арестантки во время допроса. Обстановка комнаты была крайне скудна: небольшой стол, привинченный к полу и три пластиковых стула. На одном из них восседала пожилая леди, старавшаяся сохранить видимость невозмутимости и уверенности на своем лице. Негромкий стук закрывающейся двери вывел ее из задумчивости, заставив перевести взгляд на нас.
— Вьен Си Йонж! — гневно начала она. — Что ты себе позволяешь! Твои головорезы хватают почтенных тьюди прямо на улице! Да понимаешь ли ты, что с тобой сделает мой муж, когда узнает….
— Успокойтесь, уважаемая, — негромко, но уверенно оборвал ее Йонж, — мнение Вашего мужа, как и его возможный гнев, волнует меня меньше всего. Думаю, будет лучше, если я сразу обозначу свою позицию. В последнее время на мою госпожу, а Вашу внучку идет беспрерывная череда атак, порой незаметных, от мелкого саботажа и вредительства, до непосредственного покушения на ее жизнь, либо на жизнь близких ей людей. На данный момент я более чем уверен, что все проблемы будут устранены с исчезновением Вас, уважаемая тьюди, и Вашего супруга. Других вариантов решения данного вопроса просто не существуют. Вы находитесь здесь исключительно из-за Вашей внучки, пожелавшей оставить Вам жизнь, если степень Вашей вины невелика.
Лицо женщины утратило маску невозмутимости, она явно пребывала в шоке. Кажется, только сейчас тьюди Тиньюнь осознала, что от грубого насилия ее не защитят ни происхождение, ни статус, ни титулы. Здесь и сейчас ее жизнь полностью зависела от того, какое решение примет сидящий напротив нее мужчина.
— А где же Тхань? — спросила она дрожащим голосом. — Почему моя внучка не поговорит со мной сама?
— Госпоже герцогине будет очень тяжело принять решение о Вашей смерти, но она отдает себе отчет в возможности такого развития событий, — сочувствующе ответил Йонж, — и, думаю, подсознательно она хочет запомнить Вас доброй и любящей бабушкой, а не бездушной стервой, обрекающей своих потомков на смерть.
Глаза тьюди Тиньюнь сначала слегка увлажнились, потом одна упрямая слезинка пробилась и сбежала вниз, по щеке… за ней — другая, третья… и спустя несколько минут по щекам пожилой леди безостановочно потекли слезы. Я притих в своем кресле, молча наблюдая за разворачивающимся действом. Эта встреча была чем-то гораздо большим, чем простой допрос. Йонж задумчиво смотрел на пытающуюся взять себя в руки даму.
— Я не знаю, что именно вы хотите узнать, — дрожащим голосом произнесла она, — но я готова ответить на все ваши вопросы, и это не потому, что я боюсь смерти, ты меня знаешь, Вьен! — женщина горделиво вскинула голову, но из-за потекшей косметики это выглядело не очень впечатляюще.
— Я знаю, Тинь, — неожиданно мягко ответил Вьен, — и поэтому мне трудно поверить, что ты могла так поступить со своими внуками.
— Поступить… — рассеянно произнесла тьюди Тиньюнь. — А что вообще я могла сделать? Думаешь, мне было легко, смотреть со стороны, как мой безумный муженек убивает сначала моего любимого мужчину, а потом пытается убить и моих внуков? Смотреть, и быть не в силах что-либо сделать? Видит небо, я готова отдать все, за возможность спокойно жить своей жизнью, не боясь за свою дочь и внуков! Но кто мне может помочь? Ведь ты и сам, Вьен, не до конца уверен, кто из твоих людей верен тебе, а кто может оказаться человеком моего мужа!