Выбрать главу

Аретина

Я их приму охотно. Вы покуда Займите их: я не совсем готова.

Добруэлл

Они ведь спрашивали не меня?

Дворецкий

Нет, сэр, не вас.

Добруэлл

Все ж надобно принять их.

Аретина

Моя прическа в страшном беспорядке. Фу! Локон выбился... Пойду к себе.
Уходит.

Добруэлл

Просите их. Миледи скоро выйдет.
Дворецкий уходит.
Я в бешенство привел ее... Сейчас Опасно с нею спорить. Этих франтов Принять я должен — или грянет буря, И дом мой содрогнется от имен И титулов ее родни. Прикинусь Безропотным и кротким — до поры.
Входят Бреллок и Меллок.

Бреллок и Меллок

Сэр Томас — с добрым утром!

Добруэлл

С добрым утром!

Бреллок

Я рад вас видеть!

Добруэлл

Как погода нынче?

Меллок

Тут все решает взгляд супруги вашей: Он ясен — значит, будет ясный день.

Добруэлл

Она сейчас к нам спустится сама, И вы разочаруетесь в приметах. А впрочем, в вас учтивость говорит.

Бреллок

А в вас, как видно, скромность. Не желать Похвал своей же собственной супруге!

Добруэлл

Оставим это. В Лондоне теперь Какие развлеченья входят в моду? Вы всюду поспеваете.

Бреллок

Последний Крик моды — петушиные бои. Иной раз я и сам по сто монет На фаворита ставлю. Чудо-птицы! Избранники воинственного Марса!

Меллок

А не Венеры?

Бреллок

У нее свои Излюбленные пташки: голубки, Что впряжены попарно в колесницу И на лету целуются.

Меллок

Вот эти Сражения — по мне.

Добруэлл

Когда же вновь На Бэнстеде волынки зазвучат, Откроются ларьки и балаганы? Что скачки — скоро ль? А, идет жена.
Входит Аретина.

Аретина

Привет вам, господа! Вы нынче рано. Вчера, должно быть, засветло легли? Я польщена.

Бреллок

Наш первый долг — служить вам.

Аретина

Что нового успели разузнать?

Меллок

Все говорят о ваших совершенствах И больше ни о чем. На сплетни даже Нет времени! Конфетку не хотите?

Добруэлл

Во сколько оценил ваш ювелир Те жемчуга, что одолжили вы У леди Аретины?

Бреллок

Ожерелье Ценнейшее.

Добруэлл

Есть у нее другие Безделки, что пришлись бы вам по вкусу. Хотите что-нибудь у ней купить Из украшений женских?

Бреллок

Что вы, сударь!..

Добруэлл

Возможно, вы бы предпочли продать. А впрочем, пустяки. Надеюсь, вы Обедаете с нами?

Бреллок

Непременно.

Аретина

А где вчера вы были?

Бреллок

О! Вчера? Я ночь не спал: грех было покидать Обитель красоты и благородства, Где я блаженствовал... Мадам! Есть леди, Что будет вашей милости под стать. Прекраснейшая, тонкая душа В роскошной, несравненной оболочке! А как умна! Какой изящный вкус! Танцует, по-французски говорит, Поет и музицирует на лютне. Румян, белил — не знает! Знает толк В салонных играх, А в беседе светской Находчива, как истинный Меркурий![366]

Меллок

Вот как! А замужем она?

Бреллок

О нет!

Меллок

Девица, значит?

Бреллок

Тоже нет.

Меллок

Вдова! Я так и знал; средь этих всех достоинств Немыслимых уж должен быть изъян!

Бреллок

Скорей возьми свои слова назад! Ей нет еще шестнадцати: сей возраст Обычно не находят неприятным. В течение положенного года Она носила траур по супругу, Что вовремя скончался, не иначе Из состраданья к юности жены. Такие вдовы — редкость! Красотой И свежестью затмит она любую Невинную девицу.
вернуться

366

... находчива, как истинный Меркурий! — В античной мифологии Меркурий (греч. Гермес) считался покровителем красноречия.