Выбрать главу

Фредерик

Мадам, простите, но когда меня На воспитанье взяли вы — в то время Другим вы говорили языком. С тех пор у вас наречье изменилось: Латынь и греческий мне разбирать Намного проще! Логику осилить Я смог скорей, чем вас уразуметь.

Аретина

Я падаю! Глоток вина, скорее!

Меллок

Вот сладкое, вас это подкрепит.

(Протягивает ей коробочку.)

Аретина

Боюсь, он безнадежно развращен! Он говорит о Логике какой-то: И дело, видно, далеко зашло. Я так и знала, что его испортят.

(Фредерику.)

Из греческих пословиц не сошьешь Камзола, и латынь не пригодится Для болтовни любовной... милый Бреллок Вы так добры! Не откажите взять Его в опеку... Только прежде лекарь Пускай ему слабительного даст, Чтоб голову очистить от науки И освежить сей гадкий цвет лица.

Бреллок

Коль вы мне доверяете...

Аретина

Вы, Меллок, Должны здесь также руку приложить.

Меллок

Я научу его изящным позам, И прочей азбуке.

Аретина

Но этот вид Невыносим! Мне делается дурно. Он ваш, как только сменит переплет. Мне долг велит воспитывать сиротку; На это я употреблю доходы С его имения, покамест он — Мой подопечный.

(Фредерику.)

Подойди поближе.

Фредерик (дворецкому)

Как тетушка со мною поступить Намерена?

Дворецкий

Перевести вас, сударь, С наречий ваших древних на язык Теперешних вандалов — на французский.

Добруэлл (в сторону)

К какому злу ведут на этот раз Ее причуды? Он пропал, бедняга! Хоть выжидать мужчине не к лицу, Но с ней нужна стратегия: прямые Пути меня от цели уведут.

Дворецкий (Аретине)

Все будет выполнено, ваша милость.
Выходят все, кроме Фредерика и дворецкого.

Фредерик

Она ли? Я как будто вижу сон! Скажите, сударь, тетушка ли это?!

Дворецкий

Она, конечно! И, как прежде, в вас Души не чает. Надобно вам справить Костюм получше: этот нехорош.

Фредерик

Да он почти что новый.

Дворецкий

Не для новых Порядков, сэр... У нас теперь постов Не соблюдают; госпожа велела Ни в чем вам не отказывать, хотя бы Вы этого просили, а науки Забудьте поскорей, как долг велит Потомку благородного семейства. Тут не поместье: жизнь теперь не та! Давно уж мы не кормим бедняков Обедами, не пахнет ни жарким На кухне, и ни солодом, ни хмелем Из погребка: у нас любой сапожник Лакает вина, что твой дворянин. ...По праздникам, бывало, скрипачи Придут, волынки тут же — вот и танцы. Весь пол распашут, чтоб повеселить Хозяйку... Нынче — подымайте выше: Придворных принимаем! Можно ль вам В таком-то платье — с герцогами знаться?!

Фредерик

Так тетушка уж завела свой двор? А что сэр Томас, рад платить за это?

Дворецкий

Сперва не радовался, но теперь В их веру обращен. И вам бы, сударь, Чем сеять ересь — взять да разгуляться На радость тетушке и всем друзьям. Вас обеспечат всем. Транжирьте деньги Во славу госпожи. Вот сто монет На платье новое. Я подберу вам Лошадку из своих; улыбка леди — Награда мне за этот скромный дар. Еще я должен подыскать вам слуг, Лакея и жокея.

Фредерик

Покоряюсь, Раз это воля тетушки... Кошель — Вот лучший довод, веский и наглядный. Я должен тратить?

Дворецкий

Непременно, сэр!

Фредерик

Тогда начнем! Чтоб вы меня и впредь Так опекали — вот вам пять монет, Не за лошадку вашу, за заботу.

Дворецкий

Да уж, надеюсь, не за мой подарок.

Фредерик

Купите шляпу, чтоб была по моде И по болванке. Кто у вас вином Распоряжается?