Бреллок
Мадам Капкаун
Бреллок
Полюбить
Я мог бы... да смотря кого. А вы,
Вы просто позабавиться хотите.
Мадам Капкаун
Я вижу, ты, дружок, не так уж прост.
Смышленый малый!
Бреллок (в сторону)
Вот пошла хитрить!
Так, помню, бабка у меня хитрила.
(Мадам Капкаун.)
Мадам Капкаун
Бреллок
Хоть, столь достопочтенную матрону
Скорее подобает уважать,
Но если вы уж так великодушны,
Дерзну ответить — да, я вас люблю!
Мадам Капкаун
Бреллок (в сторону)
А как у ней с ногами?
Копыта есть?
Мадам Капкаун
Ты мой, а я твоя!
Бери ж меня и все, чем я владею!
Со мной ты будешь счастлив; я давно
Горюю, что такому кавалеру
Приходится на торжище нести
Свою красу... Ты в роскоши купаться
Со мною будешь; и еще скажу:
Сейчас тебя страшит моя наружность,
Но позже, в спальне, где не будет света
(Так в доме у меня заведено!),
В объятьях тесных, — я уже не буду
Ни старой, ни противной: эта кожа
Нежна; как бархат, и тонка, как шелк,
А пылом я сравниться бы могла
С Венерой, искушавшей Адониса![397]
Бреллок (в сторону)
Да, это точно дьявольские козни,
И, стало быть, я в лапах у него!
Нет, лучше все свершить беспрекословно:
Начнешь перечить — в клочья разорвет,
На то она чертовка!
Мадам Капкаун
Мы теряем
Минуты драгоценные! Идем,
Я спальню покажу тебе и тотчас
Задую свечку.
Бреллок
А глоток вина
Найдется в доме, чтобы не идти мне
В атаку безоружным?
Мадам Капкаун
Бреллок
Еще вопросик, матушка! Скажите,
Вам кошкою бывать не доводилось[398],
Хотя бы в юности?
Мадам Капкаун
Я рада, сэр,
Что вам так весело.
(Открывает дверь в комнату.)
Вон там, взгляните,
Вон, видите — кровать?
Бреллок
Мадам Капкаун
Ее нетрудно будет отыскать
И в темноте. Разденьтесь и ступайте
Прямехонько туда. Я буду следом.
Смелей! Не пожалеете потом.
Уходит.
Бреллок
Вот это случай! Главное — молчать
И слушаться. У ней не хватит духу
Сгубить меня, хоть будь она Геката![399]
...Воображу, что я иду к подружке
И, может статься, не вернусь назад...
А уцелею — мне сам черт не брат!
Уходит.
Комната в доме сэра Томаса Добруэлла. Входят Фредерик в ярком, нарядном костюме, Меллок и дворецкий.
Фредерик
Как я вам нравлюсь в этом новом платье?
Дворецкий
Поистине великолепный вид!
Фредерик
Меллок
Француз-портной
Вас сделал настоящим джентльменом!
Теперь и мне не стыдно с вами знаться.
Не чувствуете ль вы в себе самом
Решительных и важных изменении?
Фредерик
Да нет, во мне как будто все на месте.
Меллок
Вот это плохо. Значит, модой вы
Не до конца прониклись. Вместе с платьем
Меняются походка, и осанка,
И жесты... В платье важен не покрой,
Не матерьял, но способы ношенья
С позиций геометрии.
Дворецкий
Вот-вот.
Вы шляпу нахлобучили, как кучер.
Меллок
Как повитуха! Сдвиньте чуть назад
И набок, чтобы локоны виднелись.
Перо общипанное — не годится!
Перо должно свисать, как балдахин,
И спину овевать, как опахало:
Так носит ваш жокей, а он француз!
Теперь камзол... Его мы расстегнем,
Тогда не заподозрят, что у вас
Сорочка нечиста. Камзол и бриджи
Встречаться в этом месте не должны;
Плащ длинноват: он достает до зада
И сильно отдает испанской спесью.
У нас теперь короткие в ходу
Накидки: их набрасывают франты
Лишь на одно плечо, а кое-кто,
Опережая моду, нынче ходит,
Как я, — in querpo[400].
вернуться
Адонис — в античной мифологии прекрасный юноша, сын кипрского царя Кинира и его дочери Мирры, возлюбленный богини Венеры. Рассказ об обольщении АдоНиса приводится в поэме Шекспира "Венера и Адонис".
вернуться
... вам кошкою бывать не доводилось..? — По поверьям разных народов, кошка — традиционный оборотень ведьмы.
вернуться
Геката — в античной мифологии богиня охоты, рыболовства, дорог и колдовства, выступавшая в трех образах: Селены (Луны) — на небе, Дианы — на земле и богини подземного мира, часто отождествлявшейся древними с Персефоной (Прозерпиной), — в преисподней. С именем Гекаты в мифологии связывалось все таинственное.