Выбрать главу
Что ж, решились, вы?

Бреллок

На что?

Мадам Капкаун

Да на любовь же!

Бреллок

Полюбить Я мог бы... да смотря кого. А вы, Вы просто позабавиться хотите.

Мадам Капкаун

Я вижу, ты, дружок, не так уж прост. Смышленый малый!

Бреллок (в сторону)

Вот пошла хитрить! Так, помню, бабка у меня хитрила.

(Мадам Капкаун.)

Да, полюбить я мог бы!

Мадам Капкаун

А меня?

Бреллок

Хоть, столь достопочтенную матрону Скорее подобает уважать, Но если вы уж так великодушны, Дерзну ответить — да, я вас люблю!

Мадам Капкаун

Тогда ты мой...

Бреллок (в сторону)

А как у ней с ногами? Копыта есть?

Мадам Капкаун

Ты мой, а я твоя! Бери ж меня и все, чем я владею! Со мной ты будешь счастлив; я давно Горюю, что такому кавалеру Приходится на торжище нести Свою красу... Ты в роскоши купаться Со мною будешь; и еще скажу: Сейчас тебя страшит моя наружность, Но позже, в спальне, где не будет света (Так в доме у меня заведено!), В объятьях тесных, — я уже не буду Ни старой, ни противной: эта кожа Нежна; как бархат, и тонка, как шелк, А пылом я сравниться бы могла С Венерой, искушавшей Адониса![397]

Бреллок (в сторону)

Да, это точно дьявольские козни, И, стало быть, я в лапах у него! Нет, лучше все свершить беспрекословно: Начнешь перечить — в клочья разорвет, На то она чертовка!

Мадам Капкаун

Мы теряем Минуты драгоценные! Идем, Я спальню покажу тебе и тотчас Задую свечку.

Бреллок

А глоток вина Найдется в доме, чтобы не идти мне В атаку безоружным?

Мадам Капкаун

Вздор! Пошли.

Бреллок

Еще вопросик, матушка! Скажите, Вам кошкою бывать не доводилось[398], Хотя бы в юности?

Мадам Капкаун

Я рада, сэр, Что вам так весело.

(Открывает дверь в комнату.)

Вон там, взгляните, Вон, видите — кровать?

Бреллок

Еще какая!

Мадам Капкаун

Ее нетрудно будет отыскать И в темноте. Разденьтесь и ступайте Прямехонько туда. Я буду следом. Смелей! Не пожалеете потом.
Уходит.

Бреллок

Вот это случай! Главное — молчать И слушаться. У ней не хватит духу Сгубить меня, хоть будь она Геката![399] ...Воображу, что я иду к подружке И, может статься, не вернусь назад... А уцелею — мне сам черт не брат!
Уходит.

СЦЕНА 2

Комната в доме сэра Томаса Добруэлла. Входят Фредерик в ярком, нарядном костюме, Меллок и дворецкий.

Фредерик

Как я вам нравлюсь в этом новом платье?

Дворецкий

Поистине великолепный вид!

Фредерик

А вы что скажете?

Меллок

Француз-портной Вас сделал настоящим джентльменом! Теперь и мне не стыдно с вами знаться. Не чувствуете ль вы в себе самом Решительных и важных изменении?

Фредерик

Да нет, во мне как будто все на месте.

Меллок

Вот это плохо. Значит, модой вы Не до конца прониклись. Вместе с платьем Меняются походка, и осанка, И жесты... В платье важен не покрой, Не матерьял, но способы ношенья С позиций геометрии.

Дворецкий

Вот-вот. Вы шляпу нахлобучили, как кучер.

Меллок

Как повитуха! Сдвиньте чуть назад И набок, чтобы локоны виднелись. Перо общипанное — не годится! Перо должно свисать, как балдахин, И спину овевать, как опахало: Так носит ваш жокей, а он француз! Теперь камзол... Его мы расстегнем, Тогда не заподозрят, что у вас Сорочка нечиста. Камзол и бриджи Встречаться в этом месте не должны; Плащ длинноват: он достает до зада И сильно отдает испанской спесью. У нас теперь короткие в ходу Накидки: их набрасывают франты Лишь на одно плечо, а кое-кто, Опережая моду, нынче ходит, Как я, — in querpo[400].
вернуться

397

Адонис — в античной мифологии прекрасный юноша, сын кипрского царя Кинира и его дочери Мирры, возлюбленный богини Венеры. Рассказ об обольщении АдоНиса приводится в поэме Шекспира "Венера и Адонис".

вернуться

398

... вам кошкою бывать не доводилось..? — По поверьям разных народов, кошка — традиционный оборотень ведьмы.

вернуться

399

Геката — в античной мифологии богиня охоты, рыболовства, дорог и колдовства, выступавшая в трех образах: Селены (Луны) — на небе, Дианы — на земле и богини подземного мира, часто отождествлявшейся древними с Персефоной (Прозерпиной), — в преисподней. С именем Гекаты в мифологии связывалось все таинственное.

вернуться

400

Без верхнего платья (лат.).