Выбрать главу

Слуги

Да, ваша милость.

Добруэлл

Ну, улитки, марш!
Слуги уходят.
Тра-ля, ля-ля!.. А, это ты, жена!

Аретина

Вы, кажется, в отличном настроенье?

Добруэлл

А ты бы предпочла, чтоб я грустил?

Аретина

Вы проиграли...

Добруэлл

Небольшую сумму; Уж тратить — так не все ль равно, на что!

Аретина

Неужто вам нисколько не досадно?

Добруэлл

Да лучше втрое больше проиграть, Чем хоть на миг почувствовать досаду Из-за безделки! Деньги, что иным Отдать так трудно, точно сердце вынуть, — Мы, игроки, транжирим так легко И радостно, как пьем или целуем... Что нам богатство? — Деньги — это прах! Я игроков сравнил бы с королями По широте натуры: на двоих Дай им весь мир — делить его не станут, А бросят кости, лишних слов не тратя, И проигравший даже не вздохнет, Невозмутим, как истинный философ!

Аретина

Что ж вы, как проиграете именье, Снесете философию в заклад?

Добруэлл

Ко всем чертям мороку с закладными! Все разом распродам!

Аретина

Ах вот вы как? Я завтра же куплю еще карету! Роскошней, чем у принца!

Добруэлл

Я забыл Послать слугу узнать у ювелира, Готово ли алмазное колье, Что давеча я заказал в подарок Прекрасной Селестине.

Аретина

Это платье Мне надоело: я уж пятый день Его ношу, пора отдать служанке. Теперь я закажу себе наряд Из золотой парчи, расшитой щелком, И туфельки такие же к нему!

Добруэлл

А я две дюжины прелестных дам И столько же веселых джентльменов Поужинать на завтра пригласил В таверну, где хозяин итальянец. Нас ждут напитки, яства и оркестр, И танцы, и игривые куплеты, И я плачу за все!

Аретина

А я весь двор К себе на завтра позвала на ужин! Для нас актеры будут представлять... Как жаль, что вы уходите!

Добруэлл

В то время, Как будете вы слушать эпилог, Мы дружески простимся с итальянцем И к немцам все покатим, прямо в Стил-ярд[404]. А там пускай рейнвейн течет рекой И затопляет окорок вестфальский, Анчоусы, колбасы, языки, Весь этот маленький съедобный город... И тех из нас, кто одолеет Рейн, На Темзе будут ждать гребные лодки: Кареты все отправятся домой По берегу, а мы по водной глади Помчим навстречу новым приключеньям!

Аретина

Но если больше вас нигде не ждут, Прошу вас, бросьте якорь в этом доме: Я приглашаю ваших дам на бал С оркестром и богатым угощеньем. Мы будем танцевать, пока заря От зависти не покраснеет в небе.

Добруэлл

А с кем бы мне сейчас потанцевать? Что там в гостиной — ни одной красотки? Вот скука! Не сидеть же мне с женой! Ах, да! Я счел; у нас осталось денег На целый месяц райского житья,

Аретина

Как так — на месяц?!

Добруэлл

Я предпочитаю Хотя бы месяц предаваться всласть Восторгам и блаженству, чем в унылом Благоразумье годы проводить, Богатство потребляя понемногу... Безвестность не по мне; я буду жить. На зависть и на диво всем потомкам!

Аретина

На месяц, вы сказали?! А потом Что с нами будет?

Добруэлл

Сам-то я подамся В заморские края, наймусь в солдаты: Невелика премудрость топать в ногу, В траншее мерзнуть, на часах стоять, Да выстрелить иной раз из мушкета. Зато в неделю буду загребать Четыре шиллинга! А коль в бою Мне что-нибудь ненужное отхватят, — Тем лучше: стародавние друзья Уж выхлопочут пенсию герою! А что до вас, мадам — у вас полно Богатых и влиятельных знакомых, А если станет ваша нищета Препятствием для дружбы — не печальтесь: Есть способ заработать вам на жизнь, И связи пригодятся... Ну, резвитесь, А мне пора! Забудусь в наслажденьях! Уж падать — так с небес, как Фаэтон!
Уходит.

Аретина

Звучит красиво, но...
Входит мадам Капкаун.
Мадам Капкаун!
вернуться

404

Стил-ярд — квартал в Лондоне, известный своими лавками, хозяевами которых, как правило, были немцы.