Я вынул из кармана крупную купюру.
Администратор, сдержанно улыбнулась:
— Спасибо, — сказала она прежде чем принять деньги и уйти.
Цуруко с удивлением спросила:
— Синдзиро-сан, неужели нужно платить столько только за указание пути?
— В таких местах, обслуживающий персонал получает только чаевые, — объяснил я.
— Я чуть не забыла, старший Синдзиро-сан, — сказала она, как будто знала об этом раньше.
Я не хотел продолжать разговор и ловко открыл дверь в комнату.
Как только дверь приоткрылась, изнутри раздался оглушительный крик:
— Хочу быть с тобой, но не могу, и это так одиноко!!!
Перед нами предстал невысокий и полный мужчина в очках. Он стоял перед телевизором и изо всех сил кричал в микрофон. Мужчина запрокинул голову, закрыл глаза и распевал что-то от души.
В комнате на диване сидело немало людей — как минимум восемь человек. Увидев нас с Цуруко у двери, большинство из них сначала удивлённо уставились, а затем расплылись в улыбках.
— Вот и наша главная виновница торжества! — воскликнула тощая учительница с волнистыми волосами от бигуди.
Все немедленно встали и зааплодировали. Толстый учитель, который только что орал как сумасшедший, тоже подхватил:
— Учительница Цуруко не забыла привести своего парня на свою первую вечеринку! Похоже, ваши отношения серьёзные!
Цуруко быстро и робко отпустила мою руку.
Её лицо в тёмной комнате покраснело до предела:
— Это недоразумение, Синдзиро-сан не мой парень.
— Тогда кто же он? — засмеялся другой учитель. — Он же не может быть твоим кровным братом, верно?
Я заметил, что Цуруко встревожена и не может ничего сказать.
Поэтому взял инициативу в свои руки:
— Я старый друг её отца. Несмотря на разницу в возрасте, я всегда заботился о ней как старший брат. Сегодня я узнал, что устраивают вечеринку. Цуруко стеснялась прийти одна, поэтому я решил сопроводить.
Красивая учительница усмехнулась:
— Так вот в чём дело. Подойди и сядь рядом со мной, красавчик. Цуруко, ты ведь не против, верно? — С этими словами она подмигнула Цуруко.
Цуруко покачала головой:
— Ничего не поделать, Синдзиро-сан должен остаться рядом со мной.
Все добродушно рассмеялись, а я посмотрел на взволнованную Цуруко, которая покраснела от смущения. Эта девушка действительно умеет всё усложнять.
Цуруко робко опустила голову и поблагодарила:
— Спасибо.
Когда атмосфера в комнате стала гармоничной, дверь снова открылась. Вошёл молодой человек, одетый в рубашку. Его волосы были аккуратно причёсаны, а лицо с резкими чертами выражало суровость, в глазах читалась уверенность.
Увидев его, все учителя начали приветствовать его как «Директора Цуёси».
Мужчина поприветствовал учителей тёплой улыбкой, затем посмотрел на нас с Цуруко.
Его взгляд похотливо вспыхнул и остановился на ней:
— Цуруко, ты сегодня выглядишь замечательно.
Все остальные учителя присоединились к похвалам, отмечая, как красиво она одета.
Такая похвала была немного преувеличенной, но Цуруко явно радовалась вниманию.
Затем он обратился ко мне, глаза его на мгновение сузились, прежде чем он протянул руку:
— Вы, должно быть, тот самый брат, о котором упоминала Цуруко. Я Цуёси, директор школы. Могу я узнать, как вас зовут и где вы работаете?
Я подумал: «Вот еще один улыбающийся мужчина с недобрыми намерениями».
И с легкостью подошел, чтобы пожать ему руку:
— Я Синдзиро, можете звать меня как угодно. Я всего лишь мелкий служащий, который покупает завтраки и выполняет разные поручения.
Как только Цуёси услышал мои слова, его глаза засветились, и он выпрямился.
С некоторой упрямостью и высокомерием он заявил:
— Господин Синдзиро, не стоит так скромничать. Вы все еще молоды, и если будете усердно работать, обязательно добьетесь успеха. Может, даже станете кем-то вроде меня. Кстати, мой отец является заместителем начальника департамента образования Токио. Благодаря его связям я стал директором элитной школы. Возможно, в будущем ваши достижения превзойдут мои.
— Директор Цуёси слишком скромен. Все знают, что вы — надежда школы и самая яркая восходящая звезда в академическом мире, — быстро заявила учительница средних лет.