— Наши инвестиции в «Нацуо Co» — это наш тайный козырь. Если это всплывёт, мы окажемся в очень сложной ситуации, — сказал я с беспокойством в голосе.
— Разумеется. Я никому ни слова, даже своей семье, — уверенно ответил Нацуо.
Я кивнул, показывая своё удовлетворение его решимостью.
— Прекрасно. Не могли бы вы пригласить местных директоров? Нам нужно обсудить заключение контрактов на новом уровне.
— Конечно, — сказал Нацуо и сразу же позвал директоров фабрик.
Они быстро собрались, тревожно ожидая новостей. Все задавали один и тот же вопрос:
— Удалось ли вам договориться?
С лёгкой улыбкой я ответил:
— Да, всё в порядке. Мы можем установить надлежащую цену за товар и подписать контракт.
Один из директоров поднял руку и спросил:
— Что вы имеете в виду под «надлежащей» ценой? Неужели это 70%?
— 70% невыгодны. Мы не достигнем точки безубыточности, — встревоженно добавил другой.
Я кивнул и спокойно ответил:
— Понимаю вашу обеспокоенность и стремлюсь обеспечить вам максимальную прибыль. Но нам также нужно сохранить лицо помощника менеджера Ёсихиро.
Директора слушали с напряжённым вниманием.
— Позвольте мне убедить Ёсихиро согласиться на 75%. Это приемлемо для вас?
Директора вздохнули с облегчением. Эта цена позволяла им получить прибыль.
— Спасибо огромное. Вы наш спаситель, — сказал один из них с благодарностью.
— Но это ещё не всё, — продолжил я. — В контракте будет указано, что если поставщики сохранят высокое качество деталей в течение года, «Фудживара Интернешнл» увеличит цену до 80%. Поэтому прошу вас обратить особое внимание на качество.
— Безусловно!
— Мы свяжемся с экспертами по качеству, чтобы минимизировать количество дефектов. Мы не можем допустить никаких неприятностей, — заверили меня директора.
Зал наполнился аплодисментами, когда они выразили свою поддержку и благодарность.
На самом деле меня больше всего волновало качество деталей, так как при снижении цены оно могло ухудшиться. Я обещал повысить цену при условии сохранения качества и надеялся, что они приложат больше усилий для его поддержания.
— Я встречусь с Ёсихиро, чтобы составить проект контракта. Я отправлю его в штаб-квартиру в Японии, и как только они одобрят его, мы подпишем контракт. Пожалуйста, подготовьтесь.
— Спасибо!
Попрощавшись, я поехал в отель.
Когда я приехал, Ёсихиро, который с волнением ждал меня, быстро подошёл.
— Что произошло? Ты смог их переубедить?
Я покачал головой и ответил:
— Похоже, это будет сложно.
Лицо Ёсихиро помрачнело, и он спросил:
— Почему?
— Нацуо не смог убедить директоров. Думаю, нам нужно предложить ему больше льгот. Только так он сможет попытаться еще.
— Льготы? Какие именно льготы он хочет?
— Как насчёт предварительного контракта?
Ёсихиро склонил голову и спросил:
— Предварительный контракт?
— Если он сможет закупить новые станки, то качество его деталей улучшится.
Это действительно так. Ёсихиро знал, что продукция Нацуо едва ли соответствовала стандартам качества.
— И что дальше? — Спросил он.
— Мы заключим с ним контракт, что закупим все его запчасти, как только они будут соответствовать стандартам качества.
После обдумывания Ёсихиро решил, что это несложно. «Фудживара Интернешнл» будет использовать качественные детали, как только они станут доступны.
— А что, если Нацуо не сможет достичь стандартов качества?
— Контракт будет расторгнут автоматически. Позволь мне убедить его в этом.
Ёсихиро не нашёл причин отвергнуть моё предложение.
— Хорошо. Какую цену он хочет? — уточнил Ёсихиро.
— Нацуо хочет повысить цену, если сможет убедить местных производителей.
— Сколько? — спросил Ёсихиро с напряжением.
— 90% от цены тайваньской продукции, — небрежно сказал я.
Ёсихиро был слегка удивлён. Это было на 5% больше, чем предложенная ранее цена.