Вокруг нас были стальные балки, пепельно-серый цемент и обломки камней. Из-за пыли воздух казался туманным.
Вокруг трудились строители в желтых касках. Многие из них работали без рубашек и демонстрировали свои мускулы. Брюки были пропитаны потом, лица грязные и пыльные. Казалось, что их улыбки скрывают нечто большее.
Говорят, что город строился на поту крестьян, но что мешает сказать, что небоскрёбы строятся на поту строителей?
Посмотрел на Маюми в её элегантном наряде, когда она осторожно пробиралась по неровностям. Даже засомневался, выдержат ли её каблуки эту дорогу.
Маюми вытерла пот со лба и с недовольным выражением сказала:
— Я просила тебя следовать за мной, не будь беспечным!
Только лениво улыбнулся и не придал этим словам значения.
Маюми проигнорировала мою реакцию и продолжила идти вперёд. Она подошла к прорабу средних лет в синей форме, который руководил рабочими, перевозившими цемент.
— Здравствуйте, господин. Могу я узнать, где находится офис этой строительной площадки? — вежливо спросила Маюми.
Прораб удивлённо посмотрел на девушку, не понимая, как она оказалась на стройке и ищет их офис. Затем улыбнулся и прямо указал ей путь.
Так называемый «офис» строительной компании представлял собой вагончик, но выглядел прилично. Хотя внутри было пустовато, там был кондиционер и телевизор. Это мало чем отличалось от настоящего офиса.
В офисе стоял только большой деревянный стол, за которым сидел толстяк средних лет в сером костюме. Он сейчас спорил по телефону на другом диалекте. Позже он заметил Маюми и меня. Сначала он был поражён её красотой, а затем его осенило.
Быстро положив трубку он подошёл к Маюми, изобразив подобие улыбки.
Протянул ей руку:
— Как я могу помочь вам, госпожа?
Маюми без стеснения проигнорировала его руку и равнодушно ответила:
— Где Фуситаро? Я здесь, чтобы забрать его.
Толстяк не обиделся на отсутствие рукопожатия, но когда услышал имя «Фуситаро», его глаза сузились до щёлочек:
— Вы дочь Фуситаро?
Маюми нахмурила брови, но кивнула:
— Да.
Стоя позади, я с любопытством наблюдал за происходящим. Это выглядело так, будто случилось что-то плохое. Вспомнил, что некоторое время назад Маюми говорила мне о смерти её отца. И это означало, что Фуситаро, вероятно, её отчим.
Поэтому просто продолжил молча наблюдать за происходящим.
Толстяк посмотрел на Маюми с презрением и спросил:
— Ты принесла деньги?
Маюми молча открыла свою маленькую сумочку и достала пачку банкнот. С первого взгляда было понятно, что сумма немаленькая.
Она произнесла:
— Восемьсот тысяч японских йен. Отпустите его.
Толстяк громко рассмеялся:
— Ха-ха! Восемьсот тысяч? С тех пор прошло много времени. Теперь он должен больше миллиона!
Маюми с трудом подавила свой гнев и спросила:
— Он снова проиграл?
Толстяк фыркнул, покачал сигарету в руках и указал на соседнюю комнату:
— Зайди и посмотри сама, сколько он потерял.
Маюми тут же влетела в соседнюю комнату, яростно распахнув дверь.
Запах дыма и алкоголя был настолько резким, что она поперхнулась и дважды закашлялась. Комната выглядела ужасно. В комнате стояли несколько столов и скамеек. На столах лежали карты для покера, и плитки для маджонга. Цементный пол был усеян окурками и пустыми пивными бутылками. Две тускло светящие лампочки освещали комнату.
Внутри было восемь мужчин в обычной одежде, которые окружали большой стол. Двое мужчин сидели по концам этого стола.
Один из них, с вытянутым лицом, сидел закинув ногу на ногу и с сигаретой во рту. Белая рубашка была расстегнута, а волосы зачесаны назад. Другой, напротив него, был в рубашке с короткими рукавами, с удручённым выражением лица и морщинами вокруг глаз.
Когда они увидели, что дверь открылась и вошла красивая дама, их глаза загорелись.
Только один человек, с унылыми глазами, проявил невероятную радость, увидев Маюми.
Он бросился к ней, схватил за плечи и закричал:
— Дочка! Быстрее дай мне денег! Мне нужно вернуть деньги! Отдай их мне!