Тем не менее, Динтаро только тепло улыбнулся, и сделал первый удар! Его движения не были идеальными, но замах и удар выглядели очень грациозно.
Мяч пролетел по дуге, перелетел через поле, и упал на газон вдалеке!
Затем пришел мой черед. Держа в правой руке сигарету, я легко управлял клюшкой в левой и небрежно взмахнул ею.
Раздался громкий треск — мяч столкнулся с клюшкой. Все вокруг были удивлены, когда мяч пролетел и удалился за пределы поля. Он пролетел ещё тридцать метров, миновал десятиметровое проволочное ограждение и начал упал возле парковки.
Несколько дам в ужасе вскрикнули:
— Он ударил по мячу левой рукой⁈
Если бы это был сильный замах и мощный удар, то это было бы приемлемо. Но этот человек просто небрежно взмахнул левой рукой, и мяч действительно пролетел над проволочной сеткой!
Даже если бы им дали мяч идеальной формы и веса, никто из них не смог бы перебросить его через проволочную сетку!
Увидев реакцию окружающих, я понял, что использовал слишком много силы. На самом деле я просто недооценил, как сильно мяч реагирует на удар клюшки.
Неловко улыбнувшись, стряхнул пепел с сигареты и сказал:
— Извините, мяч оказался довольно упругим. Я заберу его после окончания игры.
Остальные натянуто улыбнулись и странно посмотрели на мою руку, которая не выглядела особо развитой. Если бы кто-то получил удар этим кулаком, он едва ли выжил бы.
— Господин Синдзиро обладает божественной силой, — сказал Динтаро.
Он, как человек, видевший многое, знал о моей необычной силе и быстро успокоился.
Забрав у помощника новый мяч он сказал.
— Продолжим.
На этот раз я отправил мяч на другую сторону поля, не применяя много силы. Угол и скорость мяча меня не беспокоили.
Все наблюдали, как я медленно перемещаюсь по полю. В глазах всех я не играл, а просто развлекался с мячом!
Хотя моя игра в гольф выглядела весьма нелепо, это не повлияло на оценку моего мастерства. Множество молодых дам с восторгом смотрели на меня. С развевающимися волосами и хмурым выражением лица я оставил в их умах незабываемое впечатление.
Маюми вздохнула наблюдая за мной. В её глазах было такое же очарование, как у других дам. Для Маюми я был несомненно плейбоем.
Маюми осознала, что я понимаю, куда летит мяч, хотя и бессмысленно размахиваю руками. Видимо, уникальная черта моего характера не позволяла другим мужчинам достичь такого же успеха.
Я заметил, что Маюми наблюдала за мной с таким вниманием, какого я никогда прежде не видел. Однако Динтаро едва отбивал свой мяч на поле. После нескольких ударов он, казалось, совсем выдохся.
Когда я снова забил мяч в лунку, небрежно выплюнул окурок и крикнул Динтаро:
— Вы всё ещё играете?
Динтаро, весь в поту, наклонился вперёд и опёрся руками о колени.
Он отбросил клюшку, с трудом пошевелил руками и обиженно ответил:
— Нет… больше не играю…
— Тогда я ухожу, — сказал я. Действительно не хотел оставаться там ни на минуту дольше.
Динтаро немного запаниковал, его мысли были заняты совсем другим, и, задыхаясь, он закричал:
— Синдзиро… господин Синдзиро, подождите, мне интересно… Могу ли я пригласить вас на ужин?
Пригласи свою сестру!
Как только я представил себя сидящим за столом, освещенным свечами, напротив прекрасно одетого мужчины, бросающего на меня кокетливые взгляды, я почувствовал озноб по всему телу. Тьфу, отвратительно!
Подойдя к краю поля, взял Маюми за маленькую ручку и сказал:
— Пойдём, я голоден!
Сказав это, я даже не дал Маюми возможности ответить и повёл её за собой.
Почувствовав мою руку и исходящий от неё жар, она покраснела. Её сердце забилось сильнее, но она не хотела отдёргивать руку. Поспешно попрощавшись с несколькими боссами, она ушла вместе со мной.
После того как помощники поддержали Динтаро, один из них спросил:
— Молодой господин, Синдзиро не оценил вашу доброту, может быть прислать ему «небольшой подарок»?
Динтаро мрачно посмотрел на него, от чего этот человек чуть не упал в обморок.
— Синдзиро — настоящий мужчина. Не смейте плохо отзываться о нём в моём присутствии!