Но выбора нет — нужно идти. Времени на раздумья не оставалось, и я быстро направился к отелю.
Войдя в роскошный холл, сразу заметил Линако, сидящую в углу на диване. Увидев меня, она встала, взяла сумку и медленно подошла.
— Чикару пригласил меня на ужин. Отказаться не могу, мы бизнес-партнеры, поэтому позвала тебя, — её голос звучал равнодушно, как будто ей было всё равно.
Прошло много времени с тех пор, как я последний раз слышал о Чикару. Этот парень становился всё более презренным. Подослал убийц, не извинился, а теперь зовёт на ужин? Что он, думает, что я дурак? Думал после того, как отец Линако попал в психушку, Чикару оставил ее в покое. Еще один женишок, наравне с Синъю, которые положили глаз на мою жену.
Хмыкнул и протянул руку к Линако. Она на мгновение задумалась. Затем взяла меня за руку. Прижалась ко мне, хотя глаза её избегали встречи с моими.
Мы направились в забронированный номер на верхнем этаже, и я спросил:
— Дорогая Линако, ты уже миллиардерша, почему бы не нанять охрану? Что будешь делать, если похитят?
— Пока я веду себя сдержанно и не появляюсь на людях, меня никто не узнает, — ответила она спокойно.
Кивнул, соглашаясь, и, похлопав себя по груди, с улыбкой добавил:
— Не переживай, если кто-то вздумает тебя похитить, я спасу тебя.
Линако холодно взглянула на меня:
— У тебя столько женщин на стороне, всех спасать будешь?
Чуть не поперхнулся. Она действительно обиделась!
Смущенно улыбнувшись, решил отступить. Сладкие речи лучше оставить на потом, когда она остынет.
Когда мы подошли к двери номера, нас встретил Большой Бонсю, помощник Чикару. Он как всегда был с растрепанными волосами и бородой, в дешевом костюме.
Он приветливо улыбнулся и сказал:
— Госпожа Линако, Господин Синдзиро, наш хозяин уже ждет вас.
Заметил, как его взгляд оценивающе скользнул по мне. Похоже, новости о моих делах в Гонконге дошли до Большого Босса, и он был сильно заинтересован в моих возможностях.
Войдя в комнату, увидел Чикару, переключающего каналы на огромном телевизоре, где показывали события на выставке в реальном времени.
— Линако, господин Синдзиро, спасибо, что пришли, — приветствовал он нас с улыбкой, не выказывая ни капли смущения из-за моего присутствия.
Линако кивнула, села и сосредоточенно уставилась на экран.
Чикару, уловив её настроение, не стал торопиться с ужином и начал обсуждать с ней дела и дальнейшее сотрудничество.
Я же, не имея особого интереса к их бизнесу, сидел в стороне прикинувшись невидимкой. Чикару явно решил проигнорировать меня, будто меня вообще здесь не было.
Усмехнувшись, я хлопнул по столу и сказал:
— Босс Чикару, вы двое можете продолжать обсуждать свои дела, но можно мне что-нибудь перекусить? Просто так сидеть — скукотища.
Чикару, однажды уже попавшийся на мои уловки, настороженно спросил:
— А что бы вы хотели, господин Синдзиро?
— Бутылку местного красного вина и немного икры. Когда вы закончите, поедим вместе, хорошо?
Красное вино и икра — не такие уж и дорогие вещи, но, судя по его реакции, это вызвало у него беспокойство.
— Конечно, господин Синдзиро, — сказал он, делая вид, что ему всё равно, и снова погрузился в разговор с Линако.
Линако бросила на меня взгляд. Похоже, она надеялась, что я заинтересуюсь бизнесом, но вместо этого я выбрал вино и икру.
Заказав всё у официанта я с удовольствием наслаждался ужином, пока Чикару продолжал свою болтовню с Линако.
Но вскоре он заметил что-то неладное…
Икра на моей тарелке была круглой, пухлой, яркой. Она даже слегка отливала золотом. Такую икру точно не назовешь обычной. Эту икру высшего сорта не зря называли «черным золотом».
Чикару вдруг понял, что упустил важную деталь — он не уточнил, какую именно икру я собираюсь есть.
Нервничая внутри, он с улыбкой спросил:
— Господин Синдзиро, икра, которую вы заказали, выглядит очень аппетитно.
Я как раз зачерпнул большой ложкой икру и отправил ее в рот. Сделав очередной глоток из бокала, облизал губы и, наслаждаясь вкусом, сказал:
— Да, белужья икра из Каспийского моря действительно неповторима. Спасибо за ваше гостеприимство, босс Чикару, хе-хе…
Белужья икра из Каспийского моря⁈