Выбрать главу

"Бедный, бедный мальчик! - думал, глядя на него, сеньор Кадельго. - Какое горе матери потерять такого когда-то доброго и веселого сына".

Тем временем с "Розали" был спущен трап, и Хуан, отсмеявшись, быстро обошел стоявшего в расстроенных чувствах капитана. Преувеличенно весело напевая, он спустился в город. Ноги сами несли Хуана к портовому погребку, а мысли витали далеко отсюда. Он быстро и легко преодолел десять ступеней, ведущих вниз, и вошел в полутемный зал.

В зале за сдвинутыми столами сидели матросы, которые уже изрядно набрались и, стуча кружками, громко и нестройно пели. Между ними с удивительным для его комплекции проворством сновал толстый хозяин погребка, который в этой суете не забывал перекинуться парой слов с завсегдатаями.

Он сразу заметил Хуана и указал ему зажатой в руке кружкой на свободный столик, за которым в прошлую встречу сидел Птицелов. Хуан целый месяц ждал этого дня: строил планы на будущее, видел себя владыкой мира, но никогда за это время ему не приходила в голову мысль, что Птицелов не сможет принести ему яйца птицы Рух. И только сейчас эта страшная мысль словно пронзила Хуана, и он замер от боли, как от укола шпаги.

Неужели снова поиски, ожидание и такая почти зримая цель уплывет в неясную даль?

Хуан передернул плечами от внутреннего озноба и попытался успокоиться. Не успел он опуститься на свободный стул, на котором сидел в прошлый раз, как к нему подошел хозяин погребка. Вечел угрожающе навис над Хуаном и, глядя ему прямо в глаза, сказал:

- Я не знаю, о чем вы говорили с Птицеловом и что хотели от него, но знайте, это убило его. Сегодня ко мне пришли его соседи и принесли для вас большой и тяжелый ящик. Птицелов велел вам передать, что, хоть птица и мертва, но все равно ей это не понравилось. Берегитесь ее! Завтра мы хороним Птицелова на собранные со всего квартала гроши. - И толстый Вечел смахнул со щеки одинокую слезинку.

Нельзя сказать, что Хуан не опечалился смерти старого негра, но у него уже кружилась голова от планов, желаний, фантазий. Хуан опустил руку в глубокий карман своего форменного сюртука и достал сверкающий бриллиантик.

- Похороните его по всем правилам, - сказал он.

Остальные камушки, которыми он должен был расплатиться с Нечелом за труд, остались лежать в его глубоком кармане.

- Груз пусть отнесут на "Розали", но предупредите носильщиков, что его нужно переносить так, словно они несут больную мать, для которой каждый неосторожный шаг смертелен. - И он положил на столик перед Вечелом еще один сверкающий камушек.

- Благодарю вас, сеньор, - сказал Вечел.

Через мгновение хозяин погребка исчез в толпе выходивших матросов. Хуан тоже не стал задерживаться - он хотел поскорее за закрытой дверью каюты рассмотреть удивительные яйца загадочной птицы. Он почти забыл о последних словах негра, предупреждавшего об опасности, которая может исходить от мертвой птицы.

- Бред, конечно, бред больного человека, - и Хуан отогнал от себя эту мысль.

Поздно вечером с величайшими предосторожностями на корабль доставили большой ящик. Он еле-еле вошел в дверь каюты старшего помощника. Хуан плотно закрыл дверь. В большом ящике лежали два овальных шара.

Действительно, яйца были чрезвычайно большими, но, кроме этого, ничего особенного в них Хуан не заметил.

"Не все ли равно, какие они, эти яйца, - думал он, разглядывая их со всех сторон. - Скорей бы отдать их старику в Лиссабоне и распрощаться с "Розали" и теперешней жизнью".

От полноты чувств Хуан подпрыгнул, но момент был выбран явно неудачно - "Розали" как раз совершала разворот, ложась на обратный курс. От толчка Хуан потерял равновесие и, падая, звучно шлепнулся на одно из яиц.

Прочная скорлупа выдержала сильный удар, но внутри яйца что-то зашелестело и заскрежетало. Хуана прошиб пот от мысли, что с яйцом может что-то случиться, и тогда прости-прощай мечта о сокровище - ведь даже лиссабонский маг не сможет ему помочь. Невероятные, жуткие способности старика уже не страшили Хуана - он готов был мириться даже с ним ради достижения цели.

Шум в середине яйца через некоторое время затих, и Хуан постепенно успокоился. "Розали" шла в Лиссабон под всеми парусами, и Хуан надеялся, что плавание пройдет спокойно и с яйцами за это время ничего не случится.

Погода установилась, и рейс проходил благополучно. Хуан повеселел, считая оставленные за кормой мили. Как и прежде, он подтрунивал над товарищами по команде, выходил на вахты, был душой кают-компании.

Как-то ночью, стоя на вахте, Хуан услышал странный звук, который шел откуда-то сверху, с ясного, усеянного звездами неба. Прошло несколько неприятных минут, в течение которых суеверное сердце моряка трепетало от страха, пока Хуан не понял, что в вышине летят неисчислимые стаи птиц, и этот свист и шелест - звук взмахивавших в полете крыльев.