Выбрать главу

После войны Клемм редко писал стихи. Он чурался изысканных слов, молясь: "О Господи, упрости мои слова. / Пусть краткость будет моим секретом. / Дай мне мудрое замедление. / Как много можно решить в трёх слогах!" После 1921 года он и вовсе отказался от дальнейших публикаций поэзии, так как ему казалось, что действительность непредставима в стихах. После 1945 года Клемм был надолго забыт как поэт, но к его стихам стали вновь обращаться в 1960-х годах. В 2015 году Ромен Нудельман опубликовал перевод стихотворения Клемма "Моё время". Привожу отрывок из него, так как это редкая возможность увидеть, как уроженец уходящего года Феникса предчувствовал приход нового времени и новых поколений.

В заоблачной дали трещит пропеллер. Рыдают облака. Вредней, чем ведьмы, книги. Сжимается душа в дрожащем теле. Искусство умерло. Часы летят, как миги.
О, мое время! Как назвать тебя? Потемки знаний, скудость бытия. Я, как и ты, грущу о нем всерьез.
Но словно феникс, ты воспрянешь вдруг, Так посмотри внимательно вокруг, Безумства не страшась и бездны слез!
Близнецы

Хуан Лаурентино Ортис (5 языков, 11.6.1896 -1978, 6 в Близнецах) был уроженцем часа Феникса, считавшимся величайшим аргентинским поэтом 20 века. Ортис был также философом и переводчиком. По словам критиков, Ортис был полностью соткан из эфирного вещества. Его дух постоянно находился в сосредоточенном восприятии всего окружения, а изображение его высокой худощавой фигуры стало литературной легендой.

Среди его лучших сборников есть Тополь и ветер (1948), Воздух движется (1949), Глубокий ветерок (1954), а его самое длинное стихотворение состояло из 2639 строк.

В своем кредо Бесконечность в мгновении (1976) 82-летний поэт писал:

"Во мне есть определенные естественные процессы, <...> которые находятся в воздухе и встречаются в нем. Мы знаем, что в воздухе есть сады, что в воздухе есть музыка, связи и разговоры, которые происходят уже не на поверхности земли, а, скажем так, в эфире".

Рак

Пабло Неруда (125 языков, 12.7. 1904-1973, 6 в Раке) - поэт, дипломат и лауреат Нобелевской премии по литературе. До 1900 года в стихии Воды не родился ни один многопланетник, получивший Нобелевскую премию, т. е. Неруда, родившийся в 1904, стал первым. Премия ему была присуждена "за поэзию, которая со сверхъестественной силой воплотила в себе судьбу целого континента". Неруда верил: "Во всем, что в это мире есть - есть часть моей души".

Подобно тому, как Бродский выделял большие четвёрки поэтов разных темпераментов, Неруду относят вместе с Габриелой Мистраль (Овен, Огонь), Висенте Уидобро (Козерог, Земля) и Пабло де Рока (Весы, Воздух), к Большой четвёрке чилийской поэзии.

Популярны его сборники стихов "Двадцать стихотворений о любви и одна песнь отчаяния", "Испания в сердце", "Всеобщая песнь", "Плавания и возвращения". Глядя на громадное наследие поэта, литературоведы писали; "фигура Неруды выглядит неоднозначно, непонятно, сложно". Его называли поэтом настроения, автором неповторимых, очень своеобразных метафор. Душа, сердца, чувства и вода сливались воедино в его стихах: "в моих артериях шумят речные воды", "И росою на пастбище падает на душу стих".

На русском языке получил известность сборник стихов Неруды "Плавания и возвращения" в переводе Маргариты Алигер. Как и у многих людей, родившихся в начале 20 века, датировка рождения Алигер неоднозначна. Называются три даты 1915 года, из которых наиболее вероятной считают 10 июля. В таком случае Алинер была бы 5-платенитницей в Раке. Возможно, этот факт, или то, что и при других приводимых датах у Алигер было не менее двух планет в Раке, позволило её переводам быть созвучными оригиналам: