Выбрать главу

Вообще-то, как это показывает фантастическая реальность жизни, я и мои друзья в Израиле, Франции, Германии, Бельгии, Канаде, Соединенных Штатах Америки оказались не в изгнании от русской литературы, а в послании. Непечатные прежде стихи, рассказы и более объемные произведения, увезенные за рубеж, также как и написанные сегодня, превратились в книги и теперь возвращаются в Россию, являя собой становление и развитие такого явления, как международная русская литература... 

Это понятие, придуманное мной и звучащее в моих передачах по радио "Голос Израиля" с конца семидесятых годов минувшего века, мало-помалу завоевывало сознание людей, независимо от того, в какой стране они проживают - в России, Израиле, Франции, Германии, Англии, Бельгии, Соединенных Штатах Америки, Канаде или в бывших советских республиках. Произошло то, о чем я писал еще в начале восьмидесятых годов в книге стихов и прозы "Круговерть комаров над стоячим болотом", совершенно свободной от цензуры. Тогда и помыслить было нельзя, что наша диссидентского толка литература, прежде создаваемая в России, а потом под рефрен "Мы не в изгнании, мы в послании" в Иерусалиме, Париже, Нью-Йорке, спустя годы вернется в Россию и будет себя комфортно чувствовать в своем родном доме. В том отчем доме, из которого мы, теперь уже писатели и поэты разных континентов, некогда вышли в кругосветное путешествие.

Имя этому дому - Русская литература! А мы - международная команда корабля, которая, подняв однажды творческие паруса, не изменила намеченному курсу. Не бросила якорь на полпути к заветному берегу.

Вспомним, экипаж библейского ковчега стал родоначальником всего современного человечества. Кто знает, может быть, и о нас впоследствии будут говорить, как о родоначальниках новой русской литературы, не имеющей уже никаких географических границ.

Я уехал из Советского Союза в Израиль, когда лидеры государства торжественно провозглашали, что "создана новая общность людей - советский народ". Уже тогда было ясно, что народы искусственно не создаются. Но что можно, так это создать творческое содружество людей различных национальностей, объединенных общностью языка и культуры. Для этого достаточно того, что в этом мире есть русский язык. И есть мы.

ЛЕОНИД РУДИН (журнал "Литературный Иерусалим", 2010 год)

Под рефрен петербургской погоды то дожди, то снега, то туман - растянулся на долгие годы наш - увы - несчастливый роман.

ВЛАДИМИР ФРЕНКЕЛЬ (журнал "Литературный Иерусалим", 2011 год)

И город не узнать, и мир неузнаваем... Задернуть бы окно, не думать ни о чем, Не помнить ничего. А ночь уже за краем, И свет издалека, и ангел за плечом.

.

ВАЛЕРИЙ ПАЙКОВ (журнал "Литературный Иерусалим", 2012 год)

Давно все линии возврата крест-накрест пересечены. По разным рекам Ленинграда плывут без нас челны. Но дни, которым не забыться, и до сих еще звучат, и заставляют сердце биться, и вновь кровоточат.

БЕЛЛА ВЕРНИКОВА (журнал "Литературный Иерусалим", 2013 год)

Дэну Левину Какой поэт, в какой своей истоме текущий бред трагически опишет, и кто его борения услышит? Мне, усомнившейся, сей страх знаком, я чувствую во сне, как языком ворочаю те блоковские строки. В них смесь тоски и прелести словесной полна любви сочувственно-небесной, да и надежд, с годами не остывших: он в гибели цветенье прозревал. Мир корчился в крови и выживал, подмяв людей, доверчиво погибших.

ЕВГЕНИЙ МИНИН (журнал "Литературный Иерусалим", 2014 год)

В России повысились цены на яйца, За ними толпой не идут в магазины, И в этом виновны, считаю - китайцы, Киргизы, узбеки, и как их... - грузины.

ЛЕОНИД КОЛГАНОВ (журнал "Литературный Иерусалим", 2015 год)

В череп ночи, как в череп черни, В мрак и морок Руси кабаков, В мед и брагу, как в сумрак вечерний, из бессмертья рвануть я готов!