Выбрать главу

- А спорим, что существует! - загорелся Овертон. - На сто долларов, спорим?

- Я на деньги с детьми не спорю. Ты ведь у родителей их возьмешь, а это будет нечестно по отношению к ним.

- Тогда давайте спорить на что-нибудь другое, - не унимался Овертон. - К примеру, я бы мог целую неделю помогать вам в лавке, если проиграю. А если выиграю, то вы мне дадите сто долларов и ещё две дюжины леденцов. По рукам?!

- А давай! Мне здесь помощь не помешает, - неожиданно согласился Мистер Сандерс. - Труд - дело благородное. По крайней мере, может, не будешь, как Джо Янг ерундой заниматься и тележки из магазинов воровать.

- Тогда договорились, - обрадовался Овертон, - приходите ко мне сегодня вечером. Только, чур, никому не проболтайтесь.

- Мне вообще-то в полицейский участок надо было забежать, но ради такого дела я, пожалуй, это отложу. Только, если ты проиграешь, пеняй на себя, у меня в лавке работы непочатый край.

- Само собой! - уверенный в своей неминуемой победе, Овертон дернул пса за поводок и поспешил к выходу. - Держитесь, Мистер Сандерс, сегодня я вам докажу, что машина времени существует взаправду! - бросил он, выходя из лавки.

***

На улице начинало смеркаться. C океана повеяло морской прохладой и заморосил дождь. Поеживаясь от холода, Мистер Сандерс подошел к красному дощатому домику на углу Форесхилл и Хенри-стрит и, поднявшись на его крыльцо, несколько раз постучал в дверь. В доме послышались шаги, отчаянный лай Мело, которого, по всей видимости, сразу же закрыли в одной из комнат, после чего дверь распахнулась и на пороге показалась невысокая молодая женщина в цветастом халате.

- Мистер Сандерс! Рада вас видеть! - ничуть не удивившись его появлению, сказала она.

- Здравствуй, Марта! Я к твоему сыну на полчасика, если ты не возражаешь.

- Конечно, проходите, пожалуйста!

Старик вытер ноги о коврик и вошёл в дом.

- Овертон сказал, что вы хотите взять себе на память кое-что из вещей моего покойного отца, - продолжила женщина. - Буду рада, если они сослужат вам добрую службу. Правда, я уже многое успела раздать соседям, но кое-что все-таки осталось.

"Вот же маленький хитрец, целую легенду придумал. Я бы до такого не додумался", - улыбнулся про себя старик, поднимаясь вслед за хозяйкой на второй этаж.

- Сейчас Овертон как раз в спальне моего отца. Так что, пожалуйста, не стесняйтесь и проходите прямо к нему, а мне, если вы не против, нужно вернуться на кухню, - приглашающим жестом она указала в сторону распахнутой двери в конце коридора и тут же удалилась.

Дождавшись, когда мать спуститься на первый этаж, Овертон поплотнее захлопнул за гостем дверь и шепотом произнёс:

- Как думаете мама о чём-нибудь догадывается?

- Думаю, нет. А нам обязательно говорить шепотом?

- Конечно, это же часть конспирации. Если родители узнают, что мы с вами затеяли, то нашему эксперименту крышка. Они мою машину времени в два счёта на свалку выкинут. Взрослые ведь ничего не понимают в вещах. Сдувают пыль с бесполезного хлама, а при виде сокровищ морщат нос.

- Уговорил, показывай мне свою машину времени, - Мистер Сандерс с любопытством огляделся вокруг. Кроме старой, застеленной серым поплином кровати, платяного шкафа, письменного стола, доверху заваленного стопками бумаг, и огромного сундука, укрытого скатертью, в комнате больше ничего не было. - Ну, и где твоя машина?

Мальчик подошел к сундуку, как заправский факир, сорвал с него скатерть и торжествующе воскликнул: "Вуаля!".

- Вот это да! - старик в замешательстве опустился на край кровати. - Неужели это она? Это же наша шхуна. Даже не верится, что Сэм её сохранил. Понимаешь, когда нам с твоим дедом было примерно столько же лет, сколько тебе сейчас, мы любили играть в пиратов. А этот сундук был нашей пиратской шхуной. Смотри, тут даже есть наши инициалы, - Мистер Сандерс провел пальцами по вырезанным на покатой деревяной крышке буквам БС и СК - Билли Сандерс и Сэм Картер, - пояснил он, - А это наша "Молния".

- Никакая это не "Молния", а машина времени, - обиделся Овертон. - Дед говорил, что с помощью неё можно попасть в прошлое. Он никому не разрешал к ней прикасаться, даже мне.

- И правильно делал. Эта вещь бесценна, по крайней мере для нас, - вздохнул Мистер Сандерс, - Ладно, давай начнём твой эксперимент, пока я не передумал. Говори, что надо делать.

Думаю, нужно в него залезть и закрыть глаза, - последнее условие Овертон придумал на ходу и очень обрадовался своей находчивости.