Выбрать главу

Я вслушивалась в возню мелких зверушек, устраивающихся на ночь в своих норках, приглушенный гомон бесед из близлежащих домов, низкий гул телевизоров. Слышала, как неподалеку веселились люди в баре, в ресторанах и кофейнях ужинали завсегдатаи. По дорогам шуршали шины машин, но это ничем не напоминало беспрестанный шелест большого города. Мои уши вампира улавливали целую какофонию звуков, но она скорее успокаивала, нежели раздражала.

Легкий ветерок овеял мое лицо, остужая кожу, и возвращая меня к реальности. Я открыла глаза, хотя испытывала определенные сомнения, ведь только сейчас, впервые с моего приезда сюда посмотрела по сторонам. Под небольшим углом, фасадом ко мне стояла трехэтажная гостиница с башенками, с множеством эркерных окон и вычурно подстриженной изгородью. Слева чуть позади меня находился ряд коттеджей, в которых находились пять из восемнадцати гостевых комнат — минус та, которую теперь занимаю я — а позади них, возле улицы, маленькая и совершенно пустая парковка. Справа от меня проходила дорога, ведущая к коттеджам, перед каждым из которых есть место для парковки. Все они, за исключением моего, пусты. И где же все гости, о которых мадам Луиза должна позаботиться до обеда? Никто не ужинает в гостинице? Помнится, там должна быть собственная столовая, о которой вероятно есть куча положительных отзывов.

Мои мысли о состоянии гостиницы рассеялись, когда я подняла взгляд на горы позади зданий, которые возвышали на тысячи футов вверх. Я с восхищением медленно развернулась вокруг своей оси, и они были повсюду — окружали этот маленький городок. Полагаю, поэтому его называют маленький каньон. До самой границы леса, склоны гор были темными из-за деревьев, и неровные края белых вершин, казалось, царапали звезды на небе. И эти звезды…

— Быть не может, — прошептала я. Я всегда считала, что изображения ночного неба с таким количеством звезд, — да еще так близко! — были подделкой. Ахнув, я снова покрутилась на месте, теперь уже глядя на небо. — Это ж Млечный Путь!

Подняв руки, я взмахнула пальцами в воздухе, будто могла коснуться их.

— Это так волшебно. — Слова прозвучали тихо, едва слышно даже для моих чувствительных ушей, но за ними последовало что-то похожее на фырканье, раздавшееся со стороны крыльца гостиницы.

Я опустила голову, и мой взгляд скользнул по крыльцу, но я никого не увидела. По моей коже пробежал озноб, и я плотнее закуталась в пальто, собираясь уходить, когда из главного дома донесся крик и грохот. Я сразу же бросилась к нему, перескочила через лужайку и оказалась у двери менее чем за секунду, прежде чем пришла в себя. Не то чтобы вокруг были свидетели, учитывая пустые парковочные места.

— Мадам Луиза? — Позвала я, забежав через стеклянные двери в комнату отдыха. Откуда-то сверху донесся стон, и я услышала слабое сердцебиение. Я пересекла комнату отдыха, прошла через пустую и темную столовую, и оказалась в коридоре, где свернула к винтовой лестнице. Наверх я бежала, перескакивая через ступеньку. Только остановившись в конце коридора, где на полу лежала мадам Луиза, поняла, что точно знала где найти ее и как туда добраться.

— Я…в порядке, — простонала пожилая женщина с пола, и я опустилась на колени рядом с ней. Пол был усеян осколками некогда целого чайного набора. Чай смешался с кровью, ручьем льющейся по предплечью мадам Луизы.

— Ох, нет. Держите. — Я стащила с себя пальто и перчатки, и подняла запястье ко рту, намереваясь прокусить кожу и напоить ее моей исцеляющей кровью, но мадам Луиза отчаянно замотала головой.

— Нет, нет… Это… не сработает, — выдохнула она. — Просто… помоги мне… добраться до кровати. — Голос мадам Луизы затих, и она провалилась в забытье.

Я схватила кухонное полотенце, прижала его к ране, а затем подхватила крошечную старушку и понесла ее в комнату, которая, как я инстинктивно знала, принадлежала ей.

— Что случилось? — Спросила я, уложив ее на кровать.

Мадам Луиза открыла глаза на секунду.

— Пожилая… леди. Просто случайность.

И она снова закрыла глаза и замолчала.

— Что, черт возьми, произошло? Что ты ей сделала? — Услышала я девчачий голос. В нем, как и у всех подростков, звучали обвинительные нотки.

Девчонка протиснулась мимо меня и села на кровать пожилой женщины. Она окинула меня долгим взглядом, выражающим все ее отвращение, а затем сосредоточила все внимание на мадам Луизе.

— Что происходит? — Раздался низкий голос с порога комнаты, от которого все волоски у меня на шее встали дыбом. — Ох, мать твою. Она в порядке?

Чуть не сбив меня с ног, мимо меня протиснулась крупная фигура мужчины. Он опустился на колени рядом с девчонкой, перекрыв мне обзор своими широкими плечами.

Я сделала несколько шагов назад, а затем развернулась, чтобы уйти из комнаты. Полагаю, эти двое родня мадам Луизы и позаботятся о ней. А я, не зная, что еще мне делать, осталась стоять в темном коридоре и ждать. А, ну и убрать беспорядок. Как только я наклонилась, чтобы собрать осколки фарфора, в дверях комнаты мадам Луизы снова показался мужчина и быстрым шагом прошел мимо меня, даже не взглянув.

— Я должен найти Изабеллу, — рявкнул он через плечо.

— Стой! Не оставляй меня с ней! — Прокричала девчонка, и в ее голосе послышалось раздражение.

— Она твоя семья, Аурелия. Так что успокойся. — И мужчина исчез на лестнице. Я слышала, как он быстро спускается вниз в поисках чего-то. Спустя пару секунду я услышала, как открылась и закрылась дверь.

— Засранец, — пробормотала девчонка, вылетев из комнаты и пробежав мимо меня. — Я запомню, что ты бросил меня.

Она продолжала возмущаться, хотя мужчина давно ушел. Спустя секунду она удалилась через ту же дверь, что и он.

Несколько долгих секунд я тупо стояла на месте, пока меня не окликнул слабый голос мадам Луизы.

— Чем я могу помочь? Что мне сделать? — Спросила я, быстро войдя в комнату и опустившись на колени рядом с кроватью.

— Рука, — хрипло пробормотала старушка. Я опустила взгляд и увидела полотенце, в пятнах крови, все еще прижатое к ране.

— О, боже, конечно! Вы… уверены? — Я вытянула запястье вперед.

Пожилая женщина слабо мне улыбнулась.

— Уверена, милая. Мне не исцелиться. Повязки вполне хватит. Помоги мне не перепачкать кровать сильнее, чем я уже это сделала.

— Может что-нибудь еще? — Предложила я. — Воды?

— Не откажусь.

Я побежала на первый этаж на кухню. Аптечка первой помощи лежала там, где, как я знала, она и должна была быть, равно как и стаканы. Я старалась не задумываться над этим очень сильно, заставив себя сосредоточиться на помощи мадам Луизе.

Старушка задремала, пока я перевязывала ей руку, а мне бросился в глаза странный цвет ее крови — ее кровь ничем не напоминала кровь здорового человека. Об этом я тоже постаралась не думать. Закончив перевязку, я перенесла находящуюся без сознания мисс Луизу на кушетку — единственный предмет мебели в комнате, кроме кровати и комода между ними. Без проблем нашла ящик с постельным бельем и сменила испачканное на свежее. Затем я посмотрела на мадам Луизу, гадая, не переодеть ли мне и ее тоже или так я зайду слишком далеко. Если уж на то пошло, она моя начальница. Наверняка, если я раздену ее, то перегну палку.

Приглядевшись к женщине повнимательнее, я более детально изучила морщинки на ее лице. Вчера вечером их вроде бы было поменьше. Да и ее седые волосы цветом напоминали сталь, а теперь они кажутся более светлыми — белых прядей стало значительно больше. Оказывается, она гораздо старше, чем показалась мне изначально. И она управляет гостиницей в одиночку? Неудивительно, что она так отчаянно искала кого-нибудь в помощь! Интересно, она сама вела поиски в интернете или ей помогли внуки?