Выбрать главу

– Мне уже подливали амортенцию, но я вовремя выявлял ее и успевал выпить антидот, – Гарри лукавил, он просто не пил сок, в который ему пару раз кто-то рискнул подлить любовное зелье. Обоняние пока не подводило его. – Однако, как я понял, здесь я могу столкнуться с чем-то более серьезным.

– Несомненно.

– Спасибо, что предупредил, – благодарность была искренней. Переоценивать свои способности Поттер не собирался и намеревался по этому поводу посоветоваться с Северусом. – Это все?

– Да, если не считать, что меня так и подмывает сказать, что ты – полный идиот. Прости уж за прямоту, – Драко скривился, словно почуял неприятный запах. – У тебя род за плечами, а ты выставляешь напоказ свои предпочтения. Знаешь, хоть однополые отношения среди волшебников и не порицаются открыто, даже существуют обряды магического партнерства, но теперь найти себе жену из хорошей семьи тебе будет непросто. Никто не захочет отдавать за тебя дочь, предполагая, что она будет лишена твоего внимания, как женщина.

– И ты туда же… – пробормотал себе под нос Гарри, вдруг вспомнив, как Северус спрашивал его: «Ты считаешь это приемлемым для себя? Не пожалеешь?» Да и Никоделаус интересовался тем же. Видимо, они догадывались, какой шквал поучений придется выслушать Поттеру.

– А кто-то уже пытался вправить тебе мозги? Молодцы, – заочно похвалил Малфой.

– Рон и Гермиона, – из вредности признался Гарри, прекрасно помня, что Малфой тех терпеть не может, чему тут же получил доказательство – кислую мину и брезгливое фырканье.

– Но это не меняет сути дела. Поттер, ты нахватался приличных манер, но остался прежним недальновидным выскочкой. Об этом говорит твоя эскапада в Хогсмиде. Позволь дать добрый совет – делай, что душе угодно, но держи свои подобные игры в тайне и не выставляй их напоказ, пока не обзаведешься законным ребенком. Наше общество по-прежнему консервативно и полно ханжей. Тебе нужен наследник, если ты не намерен прервать свой род. Так не компрометируй себя, чтобы у твоего ребенка была достойная мать, которой тебе не видеть как собственных ушей, если продолжишь в том же духе, – Малфой резко поднялся из кресла и уничтожил его взмахом волшебной палочки, намекая на окончание разговора.

– А какая тебе разница, выставляю я себя идиотом или нет? – Гарри последовал его примеру, но уходить не торопился.

– Я заключил с тобой договор как с равным. Не хочу думать, что ошибся в тебе, – пояснил Малфой.

– О… То есть тебе неприятно сотрудничать с дураком?

– Так в том то и дело, что ты не дурак, а идиот, – фыркнул Малфой и устремился к выходу, бросив через плечо. – А это две большие разницы, Поттер.

Гарри только и осталось что смотреть ему вслед, стараясь разобраться – Малфой сделал комплимент и заботится о его репутации или это было что-то другое?

========== Глава 72. Решение совета старейших ==========

На следующий день во время очередной липовой отработки Северус успокоил некоторые опасения Гарри по поводу неизвестного особенного зелья, которое может быть ему подлито с целью приворожить.

– Вампирам не страшны даже большинство смертельных ядов, изобретенных волшебниками. А уж повлиять на сознание и подчинить твою волю они и вовсе не смогут. Но! – Северус поднял палец кверху, привлекая внимание. – Представь, что они подумают, если ты на их глазах выпьешь ядреную амортенцию и никак не среагируешь на нее. А они обязательно будут предельно внимательно следить за тобой.

– Значит, спасибо Малфою за предупреждение, я не дам им ни малейшего шанса сыграть со мной в подобную игру. Думаю, публичная потасовка с Забини, вместо надежд на мою заинтересованность, вполне сможет разрушить их планы, – предположил Гарри, самодовольно ухмыльнувшись.

– Вполне, – согласился Снейп и тут же язвительно добавил: – А ты примешься бить морду всем, кто подкатит к тебе с непристойным предложением? Они ведь могут в качестве приманки использовать не Забини, а кого-нибудь с более лояльного гриффиндорцам факультета.

– Ладно, понял. Буду предельно осторожен, к еде стану принюхиваться тщательнее, если что-то уловлю, не тихонько отставлю в сторону, как раньше, а обнародую свое открытие. Нужно выучить диагностические чары, чтобы демонстративно ими пользоваться. Есть же такие? – Гарри тут же принялся строить планы для обеспечения собственной безопасности.

– Конечно же, такие чары существуют. Я позже покажу парочку. А пока поищи здесь, – Снейп достал из шкафа тонкую книжицу и подал ее Гарри. – Мне нужно проверить работы третьего курса, так что займи себя делом.

– «Как огорчить отравителя», – прочел Гарри название на обложке и рассмеялся. – У автора хорошее чувство юмора.

– Это действительно так. Ты почитай, там достаточно умных советов. Думаю, тебе понравится.

Вернувшись с отработки, Гарри признался друзьям, что выучил несколько заклинаний, которые помогут ему уберечь себя от подлитых в еду зелий. Он решил заранее дать им знать, что обладает необходимыми знаниями для определения вредных добавок в пищу.

– Хочешь сказать, что Снейп не заставил тебя мыть грязные котлы? – Рон пораженно распахнул глаза.

– Одно другому не помеха. Я сначала перемыл грязное оборудование в лаборатории, но его оказалось не так много, чтобы занять меня на все время отработки. Снейп же теперь не зельеварение преподает, а только варит снадобья для Больничного крыла и для своих нужд, я так понимаю, – пояснил Гарри, пожимая плечами. – Вот он и сунул мне книжку, чтобы я не мешал ему проверять студенческие работы. А потом еще и заставил продемонстрировать, чему я научился – налил воду в три стакана и в один из них тайком от меня добавил какую-то гадость. Чары сработали, – похвастался он своими успехами.

– Отлично! Отработка для тебя прошла с пользой. Я всегда утверждала, что профессор Снейп – замечательный учитель, – безапелляционно заявила Гермиона, хотя Гарри и не помнил, чтобы она ранее подобное говорила, хотя действительно всегда возмущалась, если кто-то обзывал Снейпа, и никогда не забывала добавлять к его фамилии звание профессора. – Меня научишь тем заклинаниям?

– Без проблем. Они несложные, – пообещал Поттер, тем самым заручившись компетентной поддержкой, если вдруг слизеринцы действительно рискнут ему что-нибудь подлить.

***

В четверг пришло письмо от Никоделауса. Хотя ажиотаж вокруг личности Гарри и поутих за последние дни, все же некоторые с интересом проводили сову взглядами, гадая, какую весть она принесла. Гарри не собирался удовлетворять чье-либо любопытство, поэтому спрятал конверт в карман, даже не подумав его распечатать в присутствии посторонних, собственно, как всегда и делал. Он обменялся незаметными взглядами с Северусом – тот ожидал сообщения от семьи.

Спустя час Поттеру удалось надежно уединиться, чтобы без проблем через тень пройти в апартаменты Снейпа и передать ему письмо, с которым сам уже ознакомился. Задерживаться он не стал, намереваясь поговорить во время отработки, что позже и предпринял.

– Ты возьмешь меня с собой? – Гарри понимал, что шансов на такое мало, но рискнул спросить.

– Дариус уточнил бы, если требовалось бы твое присутствие. Ты же прочел это? – Северус достал из стола записку, в которой было всего несколько слов, и потряс ею в воздухе. – Он четко сформулировал требование – я должен сегодня к полуночи быть у него дома, где со мной хочет встретиться старейший клана.

– Можно, я тебя здесь подожду ночью? – Гарри не настаивал на своем, но им овладела легкая тревога – на его памяти еще не приходило таких лаконичных распоряжений. Еще и от Никоделауса не было ни строчки объяснений – тот лишь надписал конверт, чтобы ненароком не вызвать подозрений у друзей Поттера неизвестным почерком. – Ты же расскажешь мне, зачем тебя вызывали?

– Если смогу. Ты же понимаешь, что я, хоть и догадываюсь, о чем пойдет речь, но наверняка не имею представления, куда заведет нас беседа. Но не сомневайся, все, что будет касаться тебя, я обязательно доведу до твоего сведения, – Северус никогда не давал обещаний, если не был уверен, что сумеет их выполнить.

– Хорошо. Ты не сказал, можно мне здесь…