– Даже так? Хочешь воспользоваться плодами моих многолетних усилий, чтобы взойти на вершину власти? Но я же не сдамся! Так и знай! И что ты будешь делать, когда тебе не останется чем меня шантажировать?
– Сотру вас с лица земли! – жестко ответил Гарри и оборвал связь. – Упрямый осел! – бросил он в сердцах. – Согласился бы, глядишь – пользу принес бы, да и в свое удовольствие занимался бы наукой, может, книгу написал бы. А так будет бороться за выживание. Милосерднее убить его, да рисковать не хочется, вдруг и впрямь магия воспримет это как причинение вреда кровному родственнику, – Поттер скрипнул зубами и со вздохом поднялся из кресла. Нужно было отправляться в Глазго – они с Северусом планировали сегодня поставить Дариуса в известность о своем намерении совершить обряд бракосочетания – тот наверняка захочет устроить прием. Время, конечно, неподходящее для праздников, но традиций нарушать не стоило. Уж за несколько часов волшебный мир не рухнет.
========== Глава 134. Демонстрация силы ==========
Дариус был очень рад, что его названный сын наконец-то решил закрепить узы партнерства. Он понимал, что связь между Северусом и Гарриусом уже упрочилась настолько, что и без обряда стала неразрывной, но все же некоторые бонусы им еще предстояло получить.
– Три дня! Вы предупредили меня всего за три дня! Северус, это безответственно! – несмотря на смысл сказанного, Дариус выглядел довольным, как кот, стащивший у хозяина колечко колбасы и не наказанный за это. – Соберем всех в «Розе ветров». Я, конечно, предпочел бы устроить прием дома, но времени маловато. Это – во-первых. А во-вторых, здесь проведем основной обряд, следовательно, ночью посторонним, которые явно захотят продолжить праздник до утра, не место рядом с вами, – он тут же принялся строить планы.
– Мы хотели бы провести обряд в Блэк-хаусе, – спокойно, но с нажимом заметил Снейп. – Мы ведь там планируем жить.
– Да? А как же свидетели? – Дариус не скрыл своего разочарования, однако настаивать не стал, понимая, что молодая пара желает усилить собственное жилище за счет энергии, которая будет бушевать вокруг них после завершения кровного обряда бракосочетания.
– Я открою доступ в Блэк-хаус для вас, Нериуса и Никоделауса, – пообещал Гарри, уже ознакомившийся с ритуалом, который им предстояло провести с Северусом.
– Хорошо. В таком случае тем более лучше отпраздновать у Люциса – не придется оставлять гостей в доме без хозяина, – подытожил Дариус.
– Вполне согласен с тобой. Мы сами оплатим все расходы, – заверил Северус. – Тебя я попрошу договориться с мастером церемоний, чтобы он потом сделал необходимую запись в учетной книге Министерства магии. Мы оформим брак по всем правилам не только вампиров, но и волшебников. Правда, учитывая обстоятельства, объявление в прессе, как это принято у магов, давать не будем.
– Но информация все равно просочится, ведь Гарриус – не обычный волшебник, да и ты теперь директор Хогвартса – личность публичная… – начал Дариус, а затем облегченно улыбнулся и кивнул, поняв, чего хотел добиться Северус. – Ты наконец-то уходишь от Волдеморта.
– Ухожу. И ты прав – информация все равно дойдет до прессы, но, надеюсь, чуть позже. Нам нужно выиграть всего несколько дней, чтобы без эксцессов подтвердить узы. Я хочу, чтобы все знали, на чьей я стороне, – Северус проникновенно взглянул на Гарри, в тысячный раз безмолвно заверяя того в своей любви.
– Не волнуйтесь, я все организую. Мастер церемоний у вампиров свой имеется, так что с этим проблем не будет. Занимайтесь личными делами. Не забудьте только позаботиться о приличной одежде. Полагаю, светло-серые костюмы с шелковыми мантиями на тон темнее вполне подойдут для официального заключения брака, – высказал свои пожелания Дариус.
– Ты похож на наседку, – фыркнул Снейп.
– Мой сын вступает в брак, поэтому я немного волнуюсь. А хозяйки в моем доме нет, – чуть ли не оправдывался Дариус, но продолжал улыбаться – он был очень рад за Северуса и его партнера.
– Так мог бы и сам жениться, давно пора обзавестись парой детишек. Вон даже Маргаритес облюбовала себе мужа, – Северус беззлобно насмехался. Он уже не раз поднимал вопрос о том, что Дариусу пора подумать о кровном наследнике.
– Успею. От женщин одни хлопоты, тем более – от беременных. Лучше расскажите, что планируете делать с Волдемортом, он не помешает нам, не придется ли прямо от алтаря бежать спасать мир? – Дариус перевел тему в другое русло.
– Накануне свадьбы мы покажем ему, с кем он имеет дело, – Гарри приоткрыл рот, демонстрируя клыки и намекая на свою вампирскую сущность. – Естественно, мы позаботимся, чтобы он ни с кем это не смог обсудить.
– Надеемся, Темный Лорд несколько дней будет в шоке от новостей и не станет портить нам настроение, – добавил Северус.
– Вам виднее, как лучше поступить, – вздохнул Дариус. Он предпочел бы по-тихому испепелить Волдеморта и развеять его прах по ветру, но совет клана считал, что вампиры не должны быть причастными к его уничтожению, якобы в дань правилу о невмешательстве, которое пришлось нарушить из-за особых обстоятельств.
– Скорее всего, на следующей неделе тебе придется отправиться в Румынию и выкупить артефакт, – предупредил Северус. – Если честно, надежды на запугивание мало, а Темный Лорд уже почти догадался, что хоть один его хоркрукс мы все же сохраним.
– Я с Михней сторговался, так что проблем не будет. Частный самолет готов вылететь в любой момент, сам знаешь.
– Вот и отлично. Приглашения разошлешь? – спросил Северус и, получив кивок в ответ, передал стопку специальных почти строгих бланков с фото брачующихся, куда осталось вписать имена гостей. – А мы прямо сейчас заглянем в «Розу» и договоримся о фуршете.
Поттер и Снейп отправились в заведение Люциса, а Дариус, не откладывая, занялся оформлением приглашений – завтра все сородичи узнают о предстоящем торжестве.
***
Вечером Гарри и Северус выслушали доклады вампиров, наблюдавших за общественными местами, в том числе и за Министерством магии. Статьи с колдофото Волдеморта, напечатанные в некоторых газетах, волшебники восприняли по-разному. Одни считали это обманом и глупой шуткой, ссылаясь на то, что верить можно только «Ежедневному Пророку», а в нем ничего подобного не публиковали. Другие же наоборот вырезали снимок из газеты, намереваясь всегда иметь его при себе, чтобы не дать Волдеморту ввести себя в заблуждение. Третьи недоуменно пожимали плечами, заявляя, что они и раньше не знали, как выглядит Темный Лорд, так что и теперь им не холодно и не жарко от того, что он сменил внешность. А вот Пожиратели Смерти насторожились, особенно те, кто вспомнил, что уже сталкивался с волшебником, представленным в газете в качестве Темного Лорда, и речь не о монстре, распоряжения которого они выполняли. Те, кто был поумнее, сразу заподозрили, что их, скорее всего, планировали лишь использовать, заработав на этом определенный вес в обществе, а они так и не узнали бы, что это сделал их Лорд.
***
На следующий день даже «Ежедневный Пророк» не смог отмахнуться от сенсационного материала и все же напечатал список террористов, которых вместе с их чистосердечными признаниями, оформленными по всем правилам, мистер Гарри Поттер пообещал передать аврорам, как только те определятся, куда они устроят задержанных. Впечатляло как количество пойманных преступников, так и размах проведенной операции по их поимке. Хотя из подробностей имелось лишь упоминание, что для обезвреживания боевиков использовались сильнейшие сонные чары и ни одно боевое или травмирующее заклинание не было применено.
Тикнесс получил аналогичный список на три часа раньше, чем пресса, с письменным предупреждением от Поттера, что утаить информацию не удастся. Так что к моменту выхода новости в печать министр успел не только переговорить с Робардсом, но и попытался посоветоваться с Темным Лордом. Увы, в Малфой-мэноре его ожидал холодный прием.