— Эй, Джул, у него, что, в принтере краска кончилась? — шутила новоиспечённая подруга Джульетты, Талия Блэк.
Та, на удивление, оказалось элегантной леди с капелькой лёгкого юмора. Ведь носила она исключительно элегантные цвета, коим был чёрный. Хотя Талия и успела поспорить с писательницами о том, что есть цвета темнее чёрного и светлее, и что называются они по-разному, для всех существовал лишь один цвет, чёрный. Но Джульетта в их споре не участвовала, так как ей одной совершенно всё равно, что носит Талия.
Девушка села за стол и принялась включать компьютер. Вдруг одна из писательниц, Аманда, кажется, обратилась ко всем.
— Эй, девушки, а как вы думаете, почему бука Гриндэй выбирает только девушек? — хихикала она.
— Отыскивает себе пассию, — сказал кто-то.
— Не сомневаюсь. Только хочу сказать, что я уже успела с ним пофлиртовать.
— Но ведь это неправильно, — отозвалась Джульетта. Она впервые влезла в чужой разговор и почувствовала себя неловко, но её вспыльчивую натуру за скромностью не скроешь. Да и очень обидно за Грегори, что о нём думают такое….
— Что? — словно вызывая Джульетту на бой, спросила высокая и шикарная женщина, Аманда.
— Не обижайся, я хотела сказать, что мы ведь здесь для того, чтобы писать книги. Ведь так? Это очень важно, ведь книги формируют личность человека. Мне кажется, что мы здесь именно для писательства, — Джул почувствовала, что говорит банальности и ужасно покраснела, словно наивный ребёнок.
— Булочка моя, мужчинам нужны женщины в первую очередь, а потом уже книги, — уверенно говорила Аманда. Потом Джульетта почувствовала на себе её оценивающий взгляд, и ей стало не по себе, ведь она снова надела свитер. — Хотя знаешь, я понимаю, почему тебя злят такие слова, как флирт. Когда мужчины смотрят на тебя, то думают, что тебе лет пятнадцать. Ты, наверное, как сказать, полтора…, — Аманда забылась. — И я даже, как ни странно, знаю, почему Гриндэй взглянул на тебя, — Аманда сделала паузу, но Джульетта молчала. — Мужчинам нравится чувствовать себя выше и больше. За счёт таких бусинок, как ты, они повышают самоуверенность в себе. Но это ложная самоуверенность. Долго, куколка моя, они таких не терпят или становятся настоящими тряпками.
— Это глупости, Аманда. Не все мужчины такие, а мистер Гриндэй лишь искал подходящих писателей. И то, что все мы женщины, это, быть может, просто совпадение, — Джульетта, на удивление, крепко держалась за своё, даже не обращая внимания на оскорбления этой высокомерной дамы.
— Слишком много фантазируешь.
— Да, именно поэтому я и выбрала путь писательницы. Но я создаю миры с помощью фантазии, не прячась в своих мечтах. А что делаешь здесь ты, живущая лишь мечтой покорить сердце богатого парня, мне непонятно.
— Я здесь, потому что хочу дать Грегори то, чего он, действительно, хочет, — Аманда теряла свою уверенность, но медленно.
— Да, теперь понятно. Ты, наверное, очередной паразит, живущий за счёт другого живого существа, — Джульетте показалось, что это звучало слишком резко, но слова не воротишь.
— Что?! Да как ты смеешь?! Тупоголовая англичанка! Я всю свою жизнь жила в деревне и всё делала сама! И если ты, действительно, думаешь, что Гриндэю нужны твои вонючие бумажки, то ты сильно ошибаешься! Ох, — Аманда так вздохнула, как будто вот-вот лишится возможности дышать. — Ты такая невыносимая, упрямая, рыжая, вредная и вообще…, — слов больше не нашлось.
— Как у вас тут дела? — спросил Грегори, резко открыв дверь.
Аманда резко села за свой стол, а Джульетта спокойно повернулась. Гриндэй вопросительно поднял брови.
— Всё отлично, мистер Гриндэй, мы уже познакомились друг с другом, — отозвалась Талия, улыбаясь очаровательной улыбкой, на которую украдкой сердито посмотрела Аманда.
Да, Аманда, действительно, властная и самоуверенная женщина, которая, безусловно, привлекала мужчин. Ведь её рост и не был слишком высоким и слишком низким. И всё же ноги её казались длинными и стройными. Возможно, всё дело в каблуках. У неё очень красивые, немного вьющиеся каштановые волосы, безупречное лицо и притягательная розоватая кожа.