— Где мы? — спросил Станислав.
— В кофейне Гидля. Не страшно! — успокоил его Митька и велел слуге подать кофе.
Лакей исполнил приказание и удалился.
— Ну теперь мы с глазу на глаз, — обратился Митька к Венюжинскому.
— Только я пить ничего не буду, — поспешно сказал тот. — Боюсь!
— Позвольте, пан Венюжинский, — возразил Жемчугов, — во-первых, это вы меня спаивали, и даже два раза, сонным зельем, а во-вторых, сейчас мне незачем употреблять с вами хитрости. Если вы сделаете хоть что-нибудь не по-моему, я с удовольствием вызову слугу. Вас свяжут и доставят в Тайную канцелярию. Обвинение, которое я представлю против вас, право, более чем достаточно для вашего ареста.
— Но я же ничего не делаю, я же, наоборот, делаю все, что вы мне приказываете! — съежившись, произнес Станислав.
— Ну тогда рассказывайте, как вы очутились в персидском посольстве и одеянии.
— Я состою при персидском посольстве.
— Пан Станислав, вы — врете!
— Честное слово, не лгу!.. я состою в слугах при переводчике персидского посольства, который — такой же бедный поляк, как и я.
Оказалось, что переводчик при персидском посольстве был поляком, отправившимся в Персию, чтобы научиться там разным чародействам и вернуться на родину и в Европу, загребать деньги наподобие персидских и индийских гадателей и чародеев, бывших тогда в моде повсюду. Но «разным чародействам» он не научился, а персидский язык выучил и в конце концов пристроился к посольству переводчиком.
Станислав, вернувшись тогда из Пскова, долго скитался по России и наконец на юге попал в услужение к своему соотечественнику, поляку-переводчику, направлявшемуся с посольством и слонами в Петербург.
— Ну а теперь-то что ты делал на площади? Отчего не был со слонами? — спросил его Митька.
— Мне там не место, — гордо пояснил Венюжинский, — слоны не принадлежат к посольству, они отдельно, а я принадлежу и потому не должен быть со слонами.
— Ну а что же ты делал на площади? Ведь не смотрел же ты на слонов, которые тебе, вероятно, надоели во время длинного пути?
Станислав замялся.
— Говори правду, а то я зову слуг, чтобы вязать тебя, — пригрозил ему Митька.
— Я шел с поручением от пана переводчика.
— К кому?
— К Андрею Ивановичу Остерману.
— Ого! И что же, у тебя письмо к нему?
— Да, секретное. Пан переводчик велел мне снести письмо именно сегодня, пока персы заняты со слонами и не могут выследить меня… чтобы я не попался им.
— А ты попался мне. Хорошо!
— Я всегда попадаюсь вам в трудные минуты. Вы — злой дух моей жизни. Я с вами сейчас разговариваю и думаю: «А что если вас нет на самом деле, а это — только злое видение?»
— Я-то, брат, не видение, а вот ты, кажется, морочишь меня, и никакого письма у тебя нет.
— Извините, пан Дмитрий! Честный шляхтич Венюжинский не лжет. Вот это письмо. — И Станислав вынул сложенный и тщательно запечатанный лист бумаги, но без всякой на нем надписи.
— Так тут не написано кому, — сказал Митька.
— Если я передаю секрет в руки, — объяснил Венюжинский, — то адреса не нужно.
— Ну-ка, передай мне! — И Митька взял из рук Станислава письмо.
Тот рванулся к нему.
— Одно движение или слово, — строго сказал ему Митька, — и я зову слуг!
Венюжинский съежился и затих.
— Так как это письмо никому не адресовано, — продолжал Митька, — то я считаю себя вправе распечатать его и прочесть. Ни слова, пан Венюжинский!.. Но, видите ли, если я узнаю что-нибудь интересное из этого письма, то даю вам слово, что отпущу вас на все четыре стороны и прощу раз я навсегда, с тем чтобы вы мне больше на глаза не попадались и не делали никакого зла.
— О, я не попадусь, — вырвалось у Станислава.
Жемчугов спокойно, не торопясь, аккуратно распечатал письмо и прочел его.
Переводчик в письме извещал Остермана, что «все исполнено» и посольство обратится с официальным сватовством от имени шаха персидского, который-де желает взять себе в жены цесаревну Елизавету Петровну.
— Вот оно что! — проговорил Митька. — Да, весть важная. Ну пан Станислав, вы свободны; я держу свое слово и прощаю вас. Ступайте!
— Но мне нужно письмо! — робко сказал Венюжинский. — Что же я стану делать без письма?
— А это что вам угодно. Но советую вам исчезнуть, пока я сосчитаю до трех. Раз… два…
Не успел Митька произнести еще «три», а Станислава уже не было в комнате.
Жемчугов спрятал письмо в карман и, выйдя от Гидля, направился прямо во дворец, где жила цесаревна Елизавета. Он нес туда важную весть.