Речь - это высоко автоматизированный двигательный навык. Слова не хранятся в нашей памяти изолированно. Мы используем в речи набор разных грамматических конструкций (разговорные штампы). Однако эти грамматические конструкции не статичны. Различные части грамматического «скелета» могут заменяться другими словами.
Я люблю рыбу. Она любит рыбу. Он любит рыбу. Я люблю конфеты. Он любит конфеты. Они любят конфеты. Я не люблю мясо. Он не любит, конфеты.
В лингафонном курсе представлено большое количество разговорных штампов. Но необходимо творчески подходить к изучению языка и не ограничиваться запоминанием тех словосочетаний, которые представлены в уроке. На основе какой-то одной грамматической конструкции, используя известную вам лексику, вы можете построить десятки других высказываний. Этот простой принцип является основным для формирования способности излагать свои мысли на иностранном языке. И упражнения на самостоятельное построение предложений должны обязательно выполняться дополнительно к материалу лингафонного курса. Важным условием для выполнения подобного рода упражнений является ваша способность хорошо запоминать отдельные слова, которые прямо из памяти подставляются в грамматический каркас.
Примерная последовательность проработки урока. (На момент начала проработки урока вся лексика должна быть выучена до автоматизма.)
Упражнение 1. Многократно прослушивайте каждое словосочетание, предложение и вслух повторяйте его несколько раз подряд, стараясь как можно точнее копировать произношение и интонацию диктора. Выполняйте эти упражнения до тех пор, пока вы не будете свободно повторять предложения с реальной скоростью. Речь дикторов должна быть понятна без перевода. Помогайте своему воссоздающему воображению, специально представляя в зрительных образах то, о чем говорится. При повторении вслух работают мышцы артикуляционного аппарата и мозг непроизвольно запоминает сочетания слов.
Упражнение 2. Читайте правый столбик (на иностранном языке), закрыв при этом левый (с переводом). Проверьте, правильно ли вы переводите с иностранного на русский. Это обычно не вызывает трудностей.
Упражнение 3. Закройте правый столбик. Читайте русские фразы и проверяйте правильность перевода на иностранный язык. Переводить с русского языка на иностранный сложнее. Это упражнение - для усвоения вами грамматики.
Упражнение 4. Прослушивайте проработанный урок в свободное время. Активно представляйте в образах то, о чем говорится. Не допускайте внутреннего проговаривания на русском языке.
Упражнение 5. Вспоминайте последовательность запомненных вами слов и без лингафонного курса (без записи) постарайтесь воспроизвести те фразы, в которых эти слова использовались. Занимаясь по лингафонному курсу, вы заметите, что мозг очень хорошо запоминает фразы и одно слово «вытаскивает» из памяти целую фразу и даже диалоги.
Упражнение 6. Вспоминайте последовательно слова. По словам - те грамматические конструкции, в которых эти слова применялись. Берите грамматическую конструкцию за основу и заменяйте в ней разные части (слова), т.е. начинайте самостоятельно строить речь. Это упражнение необходимо выполнять без опоры на учебник, используя только содержание вашей памяти.
Если вы занимаетесь с преподавателем, записывайте сгенерированные вами высказывания и давайте преподавателю на проверку. Высказывание может быть совершенно правильным с точки зрения грамматики, но в таком виде оно может не употребляться в изучаемом языке. Контроль высказываний на «звучит» или «не звучит» может осуществить только преподаватель, хорошо знающий язык и живший некоторое время в соответствующей стране.
Накопление лексикиКакие слова запоминать в первую очередь? Те, которые максимально часто применяются в речи. Посмотрите вокруг себя - все ли предметы вы можете назвать на изучаемом вами языке? Те, которые вы не знаете, спросите у преподавателя или найдите в словаре и запомните дополнительно к материалу лингафонного курса. Эти новые слова могут быть включены вами в работу с лингафонным курсом при формировании новых высказываний на основе типичных грамматических конструкций.
Запишите на пленку свой телефонный разговор с другом (подругой). Проанализируйте словарный запас, который вы использовали. Обратите внимание на содержащиеся в речи в большом количестве различные слова-связки - я говорю, вот, конечно, вроде бы, ну вот, например, кстати, вряд ли, кроме того, а потом, а, у-у, гм, алло, я слушаю и т.п. Подобные «заполнители» существуют и в других языках, в каждом языке свои. Их прямой перевод невозможен. В хорошем разговорном курсе обязательно должен присутствовать полный набор этих чисто разговорных слов. Отдельно уточните этот вопрос у своего преподавателя. Он же может дать вам и лексику, которая обычно отсутствует в учебниках, но тем не менее активно используется в речи.