Наконец арка, которая из-за толщины стен напоминала туннель, осталась позади, и Клара остановилась, чтобы оглядеться. Приближался вечер, но двор еще заливали солнечные лучи. На всякий случай она решила надеть жакет. В любом случае, чем свободнее будут ее руки, тем лучше. Напротив двери, которая, судя по богатому оформлению, служила центральным входом, в сводчатом проеме стоял знакомый «феррари».
Странное чувство, что за ней кто-то следит, не покидало девушку. Скорее всего оно вызвано суровым неприступным видом палаццо, по архитектуре напоминающего крепость. Казалось, каменный великан настороженно наблюдает за деревушкой, белеющей в зыбком мареве далеко внизу. Но ласточки, гнездящиеся в трещинах стен, наполняли воздух нежным щебетом, и замок приятного медового оттенка не казался слишком строгим и неприступным.
Стоп! Чем ты занялась?! Рассуждения о достоинствах древнего строения ни на шаг не приблизили к цели. Ты просто теряешь драгоценное время. Подбадривая себя подобным образом, Клара расправила худенькие плечи и отважно двинулась через двор. Она приехала сюда не ради любопытства, а с миротворческой миссией. И раз уж она взялась за дело, то обязана выполнить задуманное несмотря ни на что.
Клара Хартли всегда была целеустремленной женщиной и поэтому добилась в деловой сфере результатов, которыми вправе могли гордиться представители сильного пола. И очень скоро синьор Висконти поймет, что столкнулся с достойным противником, способным постоять не только за себя, но и за своих близких.
Боже, что за медлительность! Леонардо, видимо, давно в замке и, возможно, уже добрался до Билла. И представив, что могло произойти, девушка поспешила. Если главная дверь заперта, понадобится какое-то время, чтобы найти другой вход. А времени-то нет.
Когда Клара подбежала к двери, над которой возвышался каменный, с выбитым замысловатым орнаментом свод, она с трудом перевела дыхание. Сухой жаркий воздух мешал дышать.
Массивную дверь покрывал литой орнамент из железа. Клара неуверенно повернула ручку в виде массивного бронзового кольца. Замок щелкнул, и дверь, не скрипнув на хорошо смазанных петлях, легко отворилась.
Девушка с замиранием сердца шагнула, как она думала, в таинственный замок. Повеяло прохладой. Шагнула и остановилась. Дверь за ее спиной беззвучно закрылась. Кругом была пугающая тишина. Но Клара очутилась внутри еще одного двора, поменьше. Она слышала удары сердца и еще… да-да, чье-то отчетливое дыхание.
Она замерла, и тут густой, низкий и очень знакомый голос произнес:
— Добро пожаловать, синьорита!..
Итак, она, благоразумная, уравновешенная мисс Хартли, легко попалась на удочку. Синьор Висконти довольно ловко заманил ее в свой замок и намерен сделать ее пленницей.
Клара огляделась. Темницей служила огромная спальня, которая украсила бы номер-люкс пятизвездочного отеля. Средневековое великолепие прекрасно сочеталось с роскошным современным интерьером, подобранным с отменным вкусом. Но даже клетка, сделанная из чистого золота, останется клеткой, а потому блеск и богатство обстановки оставили девушку равнодушной.
Леонардо убрал руки, и пленница поспешно принялась растирать места, к которым хозяин прикасался, словно пытаясь уничтожить жгучие резкие следы его близости. Закрыв массивную дверь, Леонардо прислонился к ней спиной, скрестив на груди руки, как бы подчеркивая, что теперь Клара — его пленница.
— Вы звонили в Оксфорд? Откуда у вас уверенность, что я окажусь именно здесь? Вы сказали, что узнали, где скрывается Билл, но категорически отказались… — Девушка оборвала фразу на полуслове.
О боже! Она вдруг поняла смехотворность своего поведения, и краска стыда вспыхнула на лице. Леонардо Висконти ловко обманул ее, и она сама помогла ему.
— Так точно, — сухо заметил он и продолжал довольно скучно: — Мне пришлось изменить кое-что из сообщения услужливой соседки вашего отца. Он на самом деле уехал несколько дней назад, но неизвестно, на какой срок и в каком направлении. Но с ним на самом деле находилась девушка, по описанию очень похожая на Глорию.
Синьор Висконти повелительно поднял руку, едва Клара попыталась открыть рот, чтобы высказать мнение о людях, не брезгающих ложью и беззаконием для достижения целей. Но слова застряли у нее в горле, когда девушка увидела гневно сведенные черные брови.
— Я могу заглядывать в чужие души, синьорита. Вы обладаете холодным, недоверчивым разумом. Если бы я предложил вам поехать со мной на поиски Билла, отвратительного, испорченного художника, вы тут же почувствовали бы неладное и поступили по-другому. Ведь вам известно, что мои планы относительно коварного похитителя Глории не предусматривали вашего вмешательства.