Выбрать главу

- Слабак… - простонал Вольфрам. - Скажи честно, ты что, не можешь без приключений?

- Апчхи! Я не специально, - всхлипнул Юури, глаза уже не просто слезились, они безбожно чесались, а вслед и горло засвербило. - По-моему, у меня аллергия на эти свечки, - признался он.

- Так потуши их! – воскликнул фон Бильфельд, уже всерьез обеспокоенный здоровьем жениха.

Юури сделал шаг по направлению к первой свече и заскользил по полу. Забавно взмахивая руками, он сумел удержать равновесие, но с ужасом осознал, что не сможет двигаться и не падать.

- Осторожнее, - предупредил его Вольфрам и начал подниматься по лесенке, - не двигайся, а то еще упадешь и ушибешь что-нибудь жизненно важное.

В ответ на эту фразу Юури почему-то прикрыл руками пах.

- Нет, я не имел в виду, что ты ушибешь именно его, хотя, зная твою везучесть, так оно и будет, поэтому стой на месте и дай мне позаботиться обо всем. Ай!

Стоило Вольфраму вступить на пол ванной комнаты, как его ноги заскользили, и он с шумным всплеском грохнулся обратно в бассейн. Юури хихикнул, прикрыв рукой рот. К счастью, небольшая волна, поднятая падением тела в воду, сумела залить часть свечей. Отплевываясь и тряся головой, как собака, Вольфрам вынырнул на поверхность.

- Никогда не думал, что оливковое масло такое скользкое, - признался он, выплюнув воду.

Юури согласно хлюпнул носом.

- О нет, твоя аллергия! – вспомнил жених и снова попробовал вылезти из ванной, на этот раз контролируя каждое свое движение.

Его усилия оправдались, он смог более или менее твердо стоять на полу. Но первый же шаг обернулся тем, что правая нога у него поехала вперед, и он со всей силы впечатался в стену и упал на пол, на живот.

- Вольфрам, ты живой? – Юури дернулся к жениху, но тоже поскользнулся и упал на того сверху.

Вольфрам жалобно пискнул.

- Ой! Прости! Прости! – принялся извиняться Мао, скользя коленями по полу в попытке сползти с юноши, но получалось плохо. Точнее, вообще не получалось. Вместо этого он терся о тело жениха, с ужасом осознавая, что возбуждается.

- Юури, да слезь же с меня! - взмолился Вольфрам.

Королю демонов пришлось совсем не элегантно завалиться на бок. Хлюпая носом, тяжело дыша, в полувозбужденном состоянии и весь вымазанный в масле – он явно не так планировал провести вечер.

Вольфрам тем временем, не вставая, пополз, скользя животом по полу, к оставшимся свечам и сумел их все потушить. Да так и остался лежащим на полу. А ванная комната тем временем погрузилась в полную темноту.

- Вольфрам, - подал голос Мао, - а как мы будем отсюда выбираться?

- Не знаю я, - буркнул тот, - это масло просто неприлично скользкое. И зацепиться здесь не за что. А мы еще и перемазались им. И двери, как назло, теперь не видно…

Юури тяжело вздохнул и в очередной раз, шмыгая носом, попытался подняться.

- Слабак, ты что задумал? – услышав копошение, встревожился Вольфрам.

- Я сейчас, - начал было Юури, но в очередной раз не устоял на месте и упал на колени, упираясь ладонями в пол. Руки тоже разъехались, и он уткнулся лицом Вольфраму в пах. - Ой!

- Юури, что ты творишь? - сдавленно простонал Вольфрам, пытаясь скользкими от масла руками убрать голову жениха оттуда, где она находилась, ибо теплое дыхание и мягкие пряди, скользящие по его бедрам, не оставили равнодушным.

- Прости, - пискнул Юури, сам изо всех сил пытаясь слезть с жениха.

В результате он опять откатился на бок и едва не упал в бассейн.

- Не делай так больше, - попросил Вольфрам, - по крайней мере, без предупреждения.

- Не буду,- пообещал Юури. - Осторожно, не спихни меня в бассейн.

- Это ванна, - посчитал нужным напомнить ему фон Бильфельд. - Давай сюда, а то ведь и правда свалишься в воду.

Юури взялся за протянутую ему руку, но то ли Вольфрам не рассчитал сил, то ли они оба были слишком скользкими, но вместо того, чтобы перетащить жениха слева от своего тела, Вольфрам затащил его на себя.

- Ой! – воскликнули они хором.

Юури подумал, что лежать на Вольфраме очень приятно: упругое, теплое, гладкое тело. Вольфрам подумал практически то же самое, рассеяно гладя скользкие бока и спину жениха. Пару минут они потратили на мягкие поглаживания и ласковые прикосновения.

- Юури, - шепотом позвал жениха Вольфрам, - нам все-таки нужно выбраться отсюда.

- Угу, - согласился Юури, чья рука в этот момент круговыми движения ласкала бедро Вольфрама, с каждым движением поднимаясь все выше.

- Слезай с меня уже наконец, - взмолился Вольфрам, беря жениха за плечи и отпихивая от себя. В результате этих манипуляций Юури оказался сидящим на нем верхом.

- Эээ… - начал Юури, но дверь в этот момент распахнулась.

- Ваше Величество, Вольфрам, вы здесь? – на пороге застыл изумленный Гвендаль. Света, падающего через его плечо, оказалось достаточно, чтобы разглядеть позу, в которой находились подростки, хоть Юури и сидел спиной к входу. - Что происходит? – возмутился маршал и шагнул вовнутрь.

Дальше несколько вещей произошло одновременно. Мао и его жених предупреждающе пискнули, ноги у Гвендаля начали разъезжаться, а дверь, которую он отпустил, резко захлопнулась за спиной, повторно погружая комнату в полную темноту.

- Да что ж!.. – начал было Гвендаль, но потом раздался громкий всплеск, и влюбленные тяжело вздохнули. Очевидно, маршал оказался не более устойчив, чем они.

Вынырнув, Гвендаль произнес несколько резких фраз, хорошо, что в полной темноте он не смог увидеть покрасневших ушей его слушателей.

- Я могу, наконец, узнать, что происходит? – спросил маршал, высказавшись и вспомнив о манерах.

А в ответ полное молчание. Ибо, несмотря на непроглядную тьму, женихи в ужасе уставились друг на друга, не зная, что сказать.

- Я задал вопрос, - минуту спустя напомнил им Гвендаль, добавив в голос немного стали.

От необходимости отвечать их избавил Йозак, который, как и фон Вальде, за пять минут до него приоткрыл дверь и заглянул внутрь.