Выбрать главу
Благословен Венчающий верных Своих!
30
Два волка, старостию отягчены,[20] распалялись на агницу в саду; напротив, львенок, телицу узрев в опочивальне, бежал от нее, стеснил естество, воздержал глад.
Благословен Венчающий верных Своих!
31
В опочивальне Иосиф исповедником был[21] и свидетельство о Боге втайне принес; исповедник свидетельство приносит свое тем, что терпит муку огня, Иосиф же — тем, что не разжегся в огне.
Благословен Венчающий верных Своих!
32
Во дни гонений девы нежных лет вступали в битву и стяжали венец; было время силы, и дух был тверд. В оных правда утвердила себя, в нас же победу правит ложь.
Благословен Венчающий верных Своих!
33
Впавши в руки врагов чистоты, чистоту свою они соблюли,[22] сугубой улучив награду свою — венец страданий и девства венец: и каждый вдвойне крепок другим.
Благословен Венчающий верных Своих!

ПЕСНЬ НА ВЗЯТИЕ КРЕПОСТИ АНАЦИТ{3}

1
Умерщвлены сыновья мои и дочери мои вне оград моих, пали стены твердынь, бежали чада их,[23] попраны святыни их.
Хвала наказанию Твоему!
2
Ловцы уловили в силок горлиц моих из твердынь моих, уловили кинувших гнезда свои, к пещерам направивших побег свой.
Хвала наказанию Твоему!
3
Как тает воск от лица огня, так истаяли, увяли тела сыновей моих от жара лучей и от жажды в ограде твердынь.
Хвала наказанию Твоему!
4
Вместо источников, что текли млеком для сыновей моих, иссякло для младенцев млеко в сосцах, иссякла вода для мужей и жен.
Хвала наказанию Твоему!
5
Оставлял младенец лоно матери своей, ибо не было млека для него, ни воды для матери его, и оба выдыхали душу свою.
Хвала наказанию Твоему!
6
Как возможно, что милость Твоя стеснила родники свои?[24] Ибо обильно прежде лились струи потоков ее.
Хвала наказанию Твоему!
7
Как закрыла благость Твоя жалость свою, отняв родники у людей, из коих каждый вопил, моля омочить язык его?[25]
Хвала наказанию Твоему!
8
Бездна отверзла зев свой[26] между ними и братьями их, как было с богачом, что возвышал глас, моля омочить язык его.
Хвала наказанию Твоему!
9
Словно бы в средоточие огня ввергнуты были немощные они, и жар в жаждущих веял огнем, попаляя утробу их.
Хвала наказанию Твоему!
10
Истаевали тела их, от жара изнемогали они, и жаждущие напояли прах гноем от тела своего.
Хвала наказанию Твоему!
11
И твердыня, насельников своих жаждою умертвившая, пила влагу, точимую трупами их, когда от жажды истаевали они.
Хвала наказанию Твоему!
12
Кто и когда видел народ, жаждой палимый, хоть окруженный водой, но не могущий в муке своей омочить влагой языки свои?
Хвала наказанию Твоему!
13
Возлюбленные мои и дети мои купно с Содомом осуждены и купно с Содомом терпят казнь, но не в одночасье, как терпел Содом!
Хвала наказанию Твоему!
14
Господи, мука от огня длится лишь единый час, но жажда долго человека томит и к смерти приводит трудной стезей.
Хвала наказанию Твоему!
15
После скорбей моих, Господи мой, и после горчайшей муки моей в утешение ли мне, что ныне Ты новою жаждой томишь меня?
Хвала наказанию Твоему!
16
Целение, которого я ждал, и перевязывание язв моих сызнова причиняют мне горькие раны и сущую боль.
Хвала наказанию Твоему!
17
Когда чаяла я в пристань бежать от бурного волнения вод, в пристани волнение настигло меня, горше, чем волнение среди пучин.
вернуться

20

Два волка, старостию отягчены… — Имеются в виду два похотливых старца. Пытавшиеся соблазнить целомудренную Сусанну в саду ее муже, а затем оклеветавшие ее, но изобличенные правосудным Даниилом (Дан. 13). Львенок — юный Иосиф. Телица — жена Потифара.

вернуться

21

Исповедник — христианин, открыто исповедовавший свою веру во время гонений и подвергшийся за нее заключению и пыткам. Но не смертной казни (чем отличается от мученика).

вернуться

22

Впавши в руки врагов чистоты, // чистоту свою они соблюли — В житиях девственных мучениц первых веков христианства нередко рассказывается, что причиной доноса была злоба отвергнутого жениха или блудника и что их, как Ирину, Липию и других, палачи отправили на поругание в публичный дом, где однако, им удавалось избегнуть всех домогательств.

вернуться

23

пали стены твердынь… — Перевод по смыслу; в подлиннике буквально — «стены их», причем употреблен местоименный суффикс женского рода, чем затрудняется отнесение «их» к упомянутым выше «сыновьям и дочерям». Если не к ним, то к кому же? По догадке издателя Э. Бека, в этом месте крепость Анацит переходит от своих бед к бедам других крепостей (если верна упомянутая выше идентификация Анацит и Циаты, можно вспомнить свидетельство Аммиана Марцеллина, согласно которому в один день с Уиатой были взяты и разорены многие крепостцы поблизости от нее). Дело осложняется тем, что женская форма местоименного суффикса требовала бы подразумеваемого слова hesmawātā — «крепостцы»; но как раз это слово в дальнейшем тексте отсутствует, везде стоит существительное мужского рода hesnē. В любом случае текст не очень вразумителен.

вернуться

24

Как возможно, что милость Твоя // стеснила родники свои? — Неиссякающая щедрость родников как метафора милости и творческой силы Бога — частый образ в поэзии и прозе Ефрема.

вернуться

25

моля омочить язык его. — Как указано в следующей строфе, образ заимствован из описания адских мук в евангельской притче о богаче и Лазаре (Лк. 16:24). Глагол «омочить» (rtb) цитируется по переводу Пешитты.

вернуться

26

Бездна отверзла зев свой… — Ср. Лк. 16:26: «Между нами и вами утверждена великая пропасть так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят».

Мы с намерением употребили не слово «пропасть», фигурирующее в русском синодальном переводе, а его синоним («бездна»); Ефрем также заменяет существительное hawtā, встречающееся в сирийских переводах Евангелий, семантически близким pehtā.