Выбрать главу

Она заметила, что внешний вид зонда изменился. Якоря выпустили небольшие боковые отростки — тормозные захваты, которые понеслись к месту соприкосновения двух глыб, туда, где находился центр гравитации всего астероида. Сила тяготения глыбы, находившейся внизу уменьшалась, так как на нее воздействовала сила тяготения точно такой же глыбы находившейся сверху. Общий вектор гравитации постепенно выравнивался в горизонтальном направлении и просто тащил зонд по поверхности астероида.

Теперь вторая часть астероида находилась настолько близко, что виртуальная диорама оказалась прямо над головой Моры. Искореженный ландшафт верхней глыбы превратился в каменистый потолок. Ей очень захотелось поднять руку и дотронуться до этих опрокинутых вниз кратеров. Все выглядело так, словно над ее головой висела игрушечная Луна — этакий сувенир из карманной Вселенной Аристотеля.

— Похоже мы что-то нашли, — тихо сказала Ксения.

Мора посмотрела вниз. Изображение расплылось — виртуальные генераторы изо всех сил старалась выполнить ее команду.

Прямо перед ней что-то лежало. Это было похоже на тонкий, неровный по краям слой алюминиевой или серебряной фольги, который лежал поверх темного реголита. Если не считать выступавшего наружу, участка шириной метр, а то и два, основная часть слоя вероятно находилась под рыхлым грунтом. Его измятые края ярко сверкали в слабых лучах солнечного света.

Он был явно искусственного происхождения.

Следующая встреча Бринд и Мейленфанта произошла спустя несколько месяцев в космическом центре Кеннеди.

Этот комплекс произвел на Мейленфанта тягостное впечатление. Большая часть стартовых опор была снесена или превратилась в ржавые музейные экспонаты. Но центр приема посетителей все еще работал. В пожелтевшем от времени куполе, этой маленькой копии земного шара, размещалась выставка, посвященная полетам шаттлов — артефакты, фотографии и виртуальная информация.

Там же, рядом с куполом стояла Колумбия, первый шаттл запущенный в космос. Горстка людей пряталась от флоридского солнца в тени ее огромного крыла. Другие, время от времени образовывали очередь на трапе, желая попасть на борт. Главные двигатели Колумбии были сняты и вместо них теперь стояли пластиковые муляжи. Шасси корабля были залиты бетоном. Колумбия навсегда останется в этом капкане, поставленном для нее на Земле, подумал Мейленфант.

Он нашел Бринд у памятника астронавтам. Это была большая плита из полированного гранита с выбитыми на ней именами погибших астронавтов. Она вращалась вслед за Солнцем, так что имена погибших ярко сверкали на фоне неба.

— Хорошо еще, что сегодня солнечно, — мрачно заметил Мейленфант. — Чертова штуковина не работает когда пасмурно.

— Да, — согласилась она.

Большая часть нависшей над ними гранитной плиты была абсолютно пустой. Космическая программа была свернута и поэтому свободное место, столь щедро оставленное впрок, так и не было заполнено.

Невысокая и худенькая Салли Бринд отличалась чрезмерной впечатлительностью. Ее жесткие, преждевременно поседевшие волосы были коротко пострижены. Что касается возраста, то ей было не больше сорока. Она обожала носить маленькие и круглые темные очки, похожие на тот антиквариат, который носили еще на рубеже столетий. Салли производила впечатление яркой женщины, которая чем-то увлечена и в то же время встревожена. Ее это заинтересовало, подумал он, пробудило в ней интерес.

— Вы привезли ответы на мои вопросы? — спросил он улыбнувшись.

Она вручила ему каую-то папку. Он быстро ее перелистал.

— Знаете, Мейленфант, с этой папкой мы изрядно повеселились.

— Не сомневаюсь. Значит они действительно передали вам нечто стоящее.

— Да, впервые за столь долгое время. Сначала мы рассмотрели идею привода непрерывного ядерного синтеза. Особый импульс продолжительностью в миллионы секунд. Но мы не умеем достаточно долго поддерживать реакцию синтеза. Пока что это не удается даже японцам.

— Хорошо. Что еще?

— Возможно, фотонный двигатель. Скорость света является предельной скоростью, верно? Но вес силовой установки и энергия, которая нужна для того, чтобы сделать рывок, выходят за всякие разумные пределы. Затем мы подумали о прямоточном двигателе Бассарда. Но такая установка находится за пределами наших возможностей. Ведь придется создавать электромагнитную камеру, которая должна иметь сто километров в поперечнике…

— Переходите к делу, Салли, — мягко попросил он.

Прежде чем продолжить, она словно ребенок, который показывает фокус, сделала эффектную паузу. — Двигатель ядерной пульсации, — сказала она. — Мы считаем, что это как раз то, что нам нужно. Серия микровзрывов прямо за тарелкой эжектора. Скорее всего, синтез дейтерия и гелия-3.

— Я слышал об этом, — сказал он, кивнув головой. — Эта программа разрабатывалась еще в 1960-е годы и называлась «Проект Орион.» Это примерно тоже самое, что подложить петарду под жестяную банку.

Она прикрыла глаза от лучей палящего солнца. — Но тогда им удалось доказать жизнеспособность этой идеи. В 1959 и 1960 годах ВВС осуществили пару испытательных запусков, используя обычную взрывчатку. Этот двигатель обладает тем преимуществом, что мы можем быстро его собрать.

— Ну так давайте приступим к делу.

— Но нам никак не обойтись без гелия-3.

— Его нам предоставит японское космическое агенство. У меня есть кое-какие связи… Возможно нам стоит рассмотреть идею сборки корабля на лунной орбите. А какие меры вы собираетесь принять для того, чтобы я остался жив?

— МКС все еще там, наверху, — сказала она с улыбкой. — Думаю, мы сумеем сделать вам автономный отсек, сняв соответствующие детали со старых кораблей. Вы уже решили как будет называться ваш корабль?

— Коммодор Перри, — не задумываясь ответил он.

— Вот это да! А кто это?

— Перри это тот парень, который в 1853 году привел в Японию флот США и потребовал, чтобы японцы открыли границы для международной торговли. Насколько я понимаю, моя миссия будет носить примерно такой же характер, не так ли?

— Это будет ваш корабль, — сказала она, бросив на него быстрый взгляд. — А что собственно вы намерены здесь делать?

— У них там, в качестве экспоната выставлен мой старый скафандр, — сказал он, кивнув в сторону выставки. — Я веду переговоры, чтобы мне его вернули.

— Скафандр?

— Ну да, мой индивидуальный мобильный модуль наружного применения. Мой старый компенсирующий костюм, рассчитанный на пребывание в космосе, — сказал он и похлопал себя по плоскому животу. — Думаю, что я еще сумею в него влезть. Терпеть не могу эти современные японские разработки набитые всякой озерной дрянью. К тому же мне нужен маневренный модуль…

Она не сводила с него изумленного взгляда, словно все еще не могла поверить, что он вовсе не шутит.

— Это не наше, — прошептала Ксения. — Оно не имеет никакого отношения к Бруно.

Внезапно Мора обнаружила, что ей стало трудно дышать. Вот оно, подумала она. Этот ничем не примечательный, тонкий слой металла не что иное, как первый артефакт. Это неопровержимый аргумент в пользу того, что здесь, в нашей Солнечной системе находятся чужаки. Кто оставил его здесь? С какой целью? Почему его так небрежно закопали?

Из корпуса зонда выдвинулся вперед усыпанный датчиками манипулятор и захват для сбора образцов. Ей очень захотелось чтобы это была ее собственная рука, чтобы она тоже могла протянуть ее и погладить этот сверкающий, неизвестный материал.

Но захват выполнял научную задачу, а не удовлетворял собственное любопытство. Он прошел над закопанной частью артефакта и чтобы взять образцы, сделал неглубокую выемку в слое реголита.

Через несколько минут поступили результаты анализа и она услышала как сотрудники корпорации Бутстрап стали выдвигать предположения.

— Это высокопробный металл, богатый ильменитом. Его содержание в образцах составляет около сорока процентов, тогда как в окружающем реголите — всего двадцать.

— Случайные примеси изъяты.