Выбрать главу

Тед был накачанный и сильный мужчина. Чтобы вырваться от него, нужна страстная воля к жизни. А после встречи с Рональдом инстинкт самосохранения Шарлотты притупился. Тед схватил ее за горло и повалил на диванчик в прихожей.

— Сейчас ты ответишь за все, и твой самовлюбленный идиот не придет на помощь. Он оч-чень зол на тебя.

Она отбивалась, как могла, но Тед придавил ее коленом. Шарлотта понимала, что ей с ним не справиться. Она почувствовала на своей щеке его горячие, жадные губы, и ее едва не стошнило от отвращения.

— Жаль, что я тогда не задавил тебя. А ведь я предупреждал, «Страх не освобождает от смерти». Ха-ха-ха! — зловеще засмеялся Тед. — Ты будешь молить меня о пощаде.

Неожиданно тиски ослабли, Шарлотта услышала глухой удар, а потом шум падающего тела.

— Не смей трогать ее, грязный ублюдок! — тяжело дыша, произнес мужской голос.

Шарлотта, без сомнения, узнала его, и сердце ее подскочило в груди при мысли, что она спасена.

Вскочив, она бросилась к Рональду и прижалась к его груди, с отвращением взирая на сидящего на полу Теда, который сплевывал проступающую на разбитой губе кровь прямо на коврик.

Когда Рональд вытолкал наглеца на лестницу, Шарлотта наконец вдохнула полной грудью. После всего пережитого она ощущала слабость.

— Ты спас меня, Рональд. Я уже не верила… — едва слышно прошептала она. — Я не должна была пускать его. Это ужасный человек! — Голос ее предательски дрогнул.

— А ведь я предупреждал, что гордыня его погубит. Забудь о нем! Он не рискнет навестить тебя во второй раз. Больше того, если он встретит тебя на улице, то стремглав перебежит на другую сторону.

— Зачем ты вернулся? — спросила Шарлотта, придав голосу беззаботность. — Ты же все равно будешь думать, солгал Тед насчет нас с ним или нет. Я не хочу терзать тебя. Если ты сейчас уйдешь, я пойму.

Она нарочно не смотрела на него, чтобы Рональд мог беспрепятственно уйти, не заглядывая ей в глаза.

Но Рональд взял ее за руки, отвел в гостиную и усадил на стул, а сам сел напротив.

— Я почти отчаялся встретить свой идеал женщины, — начал он, — и изведать то чувство, что толкает людей на преступления, чувство, о котором писал в своих романах, но которого сам никогда не испытывал.

— Не испытывал? — с сомнением переспросила Шарлотта.

Рональд, видя, что она не до конца понимает смысл его признания, добавил:

— Я говорю о любви, о той огромной, всепоглощающей любви, что сильно отличается от тривиального желания. Не стану делать вид, что в моей жизни не было женщин. После смерти Валери я пустился во все тяжкие. Знаю, какая у меня репутация и почему ты так долго не доверяла моим чувствам к тебе.

Рональд обхватил руками ее голову и посмотрел в глаза пристальным долгим взглядом.

— Можно, я задам тебе один вопрос?

Шарлотта улыбнулась, одобрительно прикрыв глаза.

— Скажи мне, только честно, зачем мы потеряли так много времени, втыкая друг в друга шпильки?

Шарлотта, не выдержав напряжения, упала на диван, захлебываясь от смеха.

— Я ненавижу тебя, Рональд Феррэл! — закричала она и швырнула журнал в довольного своей шуткой Рональда.

— Ах, так, маленькая драчунья! Вижу, ты сильный противник. Предлагаю новый вид состязаний: кто кого перецелует.

Шарлотта подставила губы, и, поцеловав ее, Рональд заметил, что в ней впервые вспыхнул огонек страсти.

— Я люблю тебя, люблю, как никого и никогда, — прошептала она очень тихо, чтобы никто не мог подслушать и украсть у них эту тайну.

22

Утром, проснувшись от чудесного запаха кофе, Шарлотта обнаружила на своей тумбочке записку: «Наше знакомство было ошибкой. Прощай и не вздумай искать меня в кухне. Непреклонный в своем решении приготовить завтрак Рональд». Шарлотта улыбнулась милой записке и, припомнив события прошедшей ночи, уткнулась носом в подушку. Ничего подобного прежде ей не приходилось испытывать.

Бывший жених Майкл, увлеченный исключительно собственной персоной, никогда не заботился о чувствах Шарлотты и в любовных играх искал радости только для себя.

С Рональдом все было иначе. Искушенный в искусстве наслаждения, он смог бы сделать счастливой самую зажатую девушку.

— Мистер Феррэл, у вас будут поручения для вашей помощницы? — игриво спросила Шарлотта.

Ступив на кухню, она не без удивления отметила, что завтрак уже приготовлен, а в вазе благоухает роза. Запах вкусной еды перемешивался с ароматом цветка, возбуждая желудок на самые отчаянные подвиги.