– С глаз долой, из мозга вон, – перефразировал известную пословицу Том. – Но, если он был так близко, почему ты не побежала дальше?
– Потому что не могла, – ответила Алиса. – Просто не могла. Ноги стали резиновыми, а я вся ужасно дрожала, чувствовала, что меня вот-вот разорвет изнутри. Но, как выяснилось, бежать дальше необходимости не было. Он описал еще несколько кругов волнения, бормоча всю ту же галиматью, а потом ушел. Я не могла в это поверить. Думала, что он затаился, пытается выманить меня из проулка, а потом напасть, но при этом знала, что он слишком безумен для таких планов, – она коротко глянула на Клая, потом вновь уставилась на свои руки. – Мне не повезло в том, что я вновь наткнулась на него. Следовало сразу пойти с вами. Но я иногда веду себя так глупо.
– Ты же плохо соображала от пережитого ст… – начал Клай, и тут, откуда-то с востока, до них долетел самый мощный, оглушающий взрыв, заставивший их броситься на пол и заткнуть уши. И тут же они услышали, как вдребезги разлетелось окно в вестибюле.
– Господи… – прошептал мистер Рикарди. Широко раскрытыми глазами и лысой головой он напомнил Клаю Папашу Уорбакса, наставника сиротки Энни.[22] – Должно быть, суперзаправочная станция «Шелл», которую построили на Ниленд-стрит. Ей пользуются все такси и «утки». Она именно в той стороне, где рвануло.
Клай понятия не имел, прав Рикарди или нет, запаха горящего бензина он не чувствовал (по крайней мере, пока), но мысленным взором, с визуализацией у него, художника, проблем быть не могло, легко представил себе треугольник городского бетона, горящий, как пропановый факел, в спускающихся сумерках.
– Может гореть современный большой город? – спросил он Тома. – Построенный, главным образом, из бетона, металла и стекла? Может гореть, как горел Чикаго[23] после того, как корова миссис О’Лири ногой перевернула керосиновую лампу?
– История с коровой не более чем городская легенда, – встряла Алиса. Она терла шею и затылок, словно у нее разболелась голова. – Так говорит миссис Мейерс, наша учительница американской истории.
– Конечно, может, – ответил Том. – Посмотри, что случилось с Всемирным торговым центром, после того, как в башни врезались самолеты.
– Самолеты с полными баками, – указал мистер Рикарди.
И стоило лысому портье упомянуть про керосин в самолетных баках, как в маленькой комнатке запахло горящим бензином, запах этот проникал в вестибюль через разбитые дверные панели и окно и просачивался под дверью кабинета, как злой дух.
– Как я понимаю, насчет заправочной станции «Шелл» вы попали в десятку, – заметил Том.
Мистер Рикарди подошел к двери между кабинетом и вестибюлем. Отпер и открыл. Через дверной проем Клай увидел вестибюль, покинутый, темный, никому не нужный. Мистер Рикарди шумно втянул носом воздух, закрыл дверь, запер ее.
– Запах слабеет.
– Хотелось бы, – в голосе Клая слышалось сомнение. – Или запах слабеет, или ваш нос к нему привыкает.
– Думаю, он прав, – поддержал портье Том. – Дует достаточно сильный западный ветер, то есть воздух несет к океану, а если мы только что слышали, как взорвалась новая заправочная станция, которую построили на углу Ниленд- и Вашингтон-стрит, около Медицинского центра Новой Англии…
– Именно она, все так, – перебил его мистер Рикарди. На его лице отражалось глубокое удовлетворение. – Строительство вызвало такие протесты! Но все решили взятки, можете мне…
– …тогда больница сейчас горит, – Том не дал ему договорить, – вместе со всеми, кто в ней находится.
– Нет, – Алиса поднесла руку ко рту.
– Думаю, да. И на очереди Центр Ванга.[24] К ночи ветер может утихнуть, а вот если не утихнет, тогда к десяти вечера сгорит все, что расположено восточнее Массачусетской автострады.
– Мы находимся западнее, – указал мистер Рикарди.
– Тогда мы в безопасности, – сказал Клай. – Во всяком случае, от этого пожара, – он подошел к маленькому окну кабинета мистера Рикарди, встал на цыпочки, всмотрелся в Эссекс-стрит.
– Что ты видишь? – спросила Алиса, на «ты» они успели перейти раньше. – Люди есть?
– Нет… да. Один человек. На другой стороне улицы.
– Он – из безумцев? – задала она новый вопрос.
– Не могу сказать, – но он мог. По дерганому бегу, по тому, как человек постоянно оглядывался. В какой-то момент, до того, как скрыться за углом на перекрестке с Линкольн-стрит, мужчина чуть не врезался в стеллаж с овощами и фруктами, выставленный перед продовольственным магазином. И хотя Клай не слышал его, он видел, как непрерывно шевелятся губы мужчины. – Все, ушел.
– Больше никого нет? – спросил Том.
– Сейчас нет, только дым, – Клай помолчал. – А еще сажа и пепел. Как много, сказать не могу. Кружит ветром.
– Ладно, ты меня убедил, – принял решение Том. – Уроки я усваиваю медленно, но не из тех, кого ничему нельзя научить. Городу суждено сгореть, и в нем не останется никого, кроме безумцев.
– Думаю, ты прав, – ответил Клай. Только он не думал, что выведенная Томом формула относится исключительно к Бостону. Просто на данный момент он не хотел заглядывать за границы этого города. Со временем он мог расширить свой кругозор, но лишь убедившись, что Джонни в безопасности. А может, общая картина всегда находилась бы за пределами его понимания. В конце концов, на жизнь он зарабатывал маленькими картинками. Но, как бы то ни было, эгоистичная личность, которая жила в глубинах его подсознания, не преминула послать ясную и четкую мысль. Она пришла, расцвеченная синевой и темным, сверкающим золотом. «Почему из всех дней такое случилось именно сегодня? Аккурат после того, как мне наконец-то удалось пройти в дамки?»
– Если вы уйдете, могу я пойти с вами? – спросила Алиса.
– Конечно, – Клай посмотрел на портье. – Вы тоже можете пойти, мистер Рикарди.
– Я останусь на своем посту, – надменно произнес он, но Клаю показалось, что в глазах, когда он отводил взгляд, стояла тоска.
– Не думаю, что вы впадете в немилость у начальства, если в сложившейся ситуации закроете кабинет на ключ и уйдете, – как обычно, Том говорил мягко, и эта его манера очень нравилась Клаю.
– Я останусь на своем посту, – повторил портье. – Мистер Доннелли, дневной менеджер, пошел в банк, чтобы сдать деньги, и оставил отель на меня. Если он вернется, тогда, возможно…
– Пожалуйста, мистер Рикарди, – обратилась к нему Алиса. – Оставаться здесь нельзя.
Но мистер Рикарди, который вновь скрестил руки на груди, только покачал головой.
15
Они отодвинули стулья, сработанные в стиле мебели королевы Анны, и мистер Рикарди повернул ключи в обоих замках, открывая их. Клай выглянул на улицу. Вроде бы не увидел людей ни с одной, ни с другой стороны, но мог и ошибиться из-за большого количества пепла и сажи. Черные «снежинки» танцевали на ветру.
– Пошли, – для начала они планировали добраться только до кафе «Метрополь» в соседнем доме.
– Я собираюсь запереть дверь и поставить стулья на место, – предупредил мистер Рикарди, – но я буду слушать. Если вы нарветесь на неприятности… если эти… люди… будут прятаться в кафе «Метрополь», и вам придется отступить, запомните, пожалуйста, что вам нужно крикнуть: «Мистер Рикарди, мистер Рикарди, вы нам нужны!» И я буду знать, что могу без опаски открывать дверь. Это понятно?
– Да, – ответил Клай. Сжал худое плечо мистера Рикарди. Портье поморщился, но не сдвинулся с места (хотя и не выказал удовольствия от такого проявления дружеских чувств). – Вы – свой парень. Поначалу я так не думал, но потом понял, что ошибался.
– Надеюсь, я делаю все, что в моих силах, – сухо ответил лысый портье. – Главное, помните…
– Мы запомним, – ответил Том. – И вернемся, может, через десять минут. Если у вас возникнут проблемы, кричите.
22
Сиротка Энни – персонаж комиксов художника Гарольда Грея (с 1924 г.) и радиопостановок, любимая героиня американских детей 1920-30-х гг.
23
Чикагский пожар 8-9 октября 1871 г. уничтожил более 17 тысяч зданий, унес не меньше 250 жизней, оставил без крова порядка 100 тыс. горожан (треть населения города). Причины пожара неизвестны, но версий более чем достаточно.