— Удивительно, что фотография такая четкая, — заметила Джорджия с надеждой в голосе. — Обычно они такие мутные. Это платье ни с чем не спутаешь, верно? Это репсовый шелк. Я просто глаз не могла от него отвести. — Она обняла Вэл за плечи. — Бедняжка моя.
Вэл осторожно высвободилась и повернулась к Рексу:
— У кого одевается эта женщина?
— Позвоните и спросите.
Это возмутительно неуместное предложение Рэмиллис озвучил с той беспечностью, которая и делала его столь ненадежным субъектом.
— Можно сказать, что звонят из какого-нибудь журнала. Джорджия, позвони… или я могу сам. Позвонить?
— Нет, дорогой, не стоит, пожалуй. Не глупи, — невозмутимо ответила Джорджия.
Он повернулся к ней.
— Да будь все проклято! — воскликнул Рэмиллис с такой яростью, что все подпрыгнули. — Пока что это единственное разумное предложение. Как ее зовут? Она должна быть в адресной книге.
Его вспышка была столь неожиданной, что на мгновение об основной катастрофе забыли. Кэмпион с изумлением уставился на него. Рэмиллис так сжал челюсти, что на щеках заиграли желваки. Его реакция настолько не соответствовала поводу, что Кэмпион уже был готов признать, что он все-таки пьян. Но тут он увидел Ферди Пола — они с Джорджией смотрели на Рэмиллиса с явным опасением.
— Погоди-ка, старина, — осторожно произнес Пол. — Посмотрим, может, нам сейчас удастся разобраться.
— Разберетесь вы, как же! Только сначала часа два проболтаете, — презрительно фыркнул Рэмиллис. — Хотя есть простой и естественный способ во всем разобраться — взять и спросить.
— Подождите, пожалуйста, — бросила тетя Марта через плечо. — Подобные вещи уже случались.
Рэмиллис пожал плечами.
— Как пожелаете. Лично мне кажется, что умнее всего было бы связаться с этой женщиной и все выяснить. На вашем месте я бы сказал, что звоню из какого-нибудь журнала, и все бы из нее вытянул. Впрочем, ко мне это не имеет отношения, благодарение Господу.
Он повернулся на каблуках и вышел из комнаты.
— Рэй, ты куда? — все еще с тревогой спросила Джорджия.
Он остановился и уставился на нее с пугающе искренней неприязнью.
— Пойду поищу телефонную книгу, — заявил он и взглянул на маленького мальчика, который ободряюще ему кивнул, слез со стула и тихо выскользнул из комнаты. Сцена вышла довольно странная. Делл перевел взгляд на Кэмпиона.
— Удивительный персонаж, — сказал он вполголоса и посмотрел на Джорджию с еще большим интересом.
Тем временем Рекс, которому наконец дали слово, что-то энергично втолковывал тете Марте. От волнения он беспрестанно извивался и выгибался назад, словно хотел украдкой почесать себе икры. Но говорил он по делу.
— Раньше ее одевал Леонард Лок. Если дизайн ушел туда, это катастрофа. Его перехватит наихудшая разновидность оптовиков и будет распродавать сотнями.
— Швея, которая его шила, продавщица, миссис Салюски, ребенок в примерочной, вы, я и Вэл, — задумчиво перечислила леди Папендейк, подняв взгляд к потолку. — Больше никто готовое платье не видел. Эскиз так и остался незавершенным. Вэл закончила его уже на модели.
Рекс выпрямился.
— Стоп, — сказал он изменившимся голосом. — Вспомнил. У Леонарда Лока есть два партнера, Прецгер и Моррис. Шурин Прецгера торгует мехами. Может, вы его помните, мадам, мы пару раз имели с ним дело. Две недели назад я видел его в «Борджии» на Грик-стрит. Он ужинал вместе с мисс Адамсон.
Мистер Кэмпион не сразу оценил драматический эффект этого заявления, но когда все взгляды начали медленно обращаться в сторону единственного человека, до этого момента не проявлявшего ни малейшего интереса к происходящему, он начал понимать, в чем дело.
Манекенщица стояла там же, где остановилась, когда разразился гром. Она возвышалась в центре комнаты — прекрасная, безмятежная и отстраненная. Ее нереальность производила несколько отталкивающее впечатление. Кэмпиону пришло в голову, что он понимает ее характер так же мало, как если бы имел дело с трупом. Теперь все наконец обратили внимание на нее, а не на платье, но девушка не ожила — она продолжала все так же безучастно разглядывать их бессмысленными сверкающими глазами.
— Каролина, это правда? — требовательно спросила тетя Марта.
— Что правда, мадам?
Голос ее напоминал лязганье варгана, говорила она с сильным кройдонским акцентом, что очень удивило некоторых из присутствующих. Кэмпион по своему опыту знал, что красота фарфора никак не связана с красотой содержимого, а потому не удивился, поскольку ожидал чего-то подобного.
— Не глупи, деточка, — неожиданно сердечно отозвалась леди Папендейк. — Ты же должна знать, с кем ужинала. Не будем тратить время.