Выбрать главу

Модести застыла на мгновение и внимательно посмотрела на Тарранта.

- Вы ведь отнюдь не глупец, сэр Джеральд, - проговорила она. - Не могу взять в толк, почему же в таком случае вы так говорите.

Он начал было что-то объяснять, понимая, что несколько увлекся, но она остановила его легким кивком.

- Нет, лучше сядьте, выпейте кофе и послушайте меня. - Убедившись, что он внял ее совету, она продолжала: - Я нашла Вилли Гарвина в сайгонской тюрьме и купила ему свободу. Он был неуправляем, он плохо соображал, что к чему, но зато умел убивать. У меня были основания полагать, что я сумею его укротить и образумить. Даже не основания, если говорить откровенно. Просто мне подсказывала это интуиция.

Модести села на черный кожаный честерфилд напротив Тарранта и стала помешивать ложечкой кофе.

- Я не ошиблась, - продолжала она. - Собственно, результаты превзошли все мои ожидания. Во-первых, Вилли оказался способен на безусловную преданность. Вы можете представить, что это такое в нашем деле. Кроме того, выяснилось, что Вилли умеет думать - и быстро, и четко. Он всегда это умел, хотя и не подозревал об этом. Его способности дремали до поры. Возможно, потому, что перед ним не возникало серьезных целей и задач.

- Какие же цели вы перед ним поставили?

- Я не ставила ничего, - сказала она и, поколебавшись, заговорила снова: - Ему было достаточно, что он работает на меня. Но он прогрессировал не по дням, а по часам. Признаться, я многому от него научилась. Он не только неплохо соображает, у него есть интуиция.

Она посмотрела на Тарранта и вдруг улыбнулась.

- Вы не поверите, но он предчувствует беду. У него начинает покалывать в ушах.

- Вы шутите? - усмехнулся Таррант.

- Нет. Это дважды спасло мне жизнь. А уж сколько раз это спасало жизнь Вилли, и не сосчитать. И еще он без слов понимает, о чем я думаю. Когда ты попадаешь в переплет, как любит выражаться Вилли, такой инстинкт просто на вес золота. Ну а когда дело принимает совсем крутой оборот, Вилли просто неподражаем. Я видела его... - Она осеклась, пожала плечами и взяла свой кофе. - Впрочем, это неважно. Семь лет - долгий срок, и история Вилли Гарвина тоже длинная. Сейчас не время рассказывать ее, сэр Джеральд.

- Согласен, - отозвался Таррант, достаточно ясно давая понять, что сильно сомневается в услышанном. - Но все это относится к прошлому, и Гарвин не работал на вас уже год. У меня сложилось впечатление, что он, так сказать, пошел под уклон, и потому мне бы решительно не хотелось, чтобы он принимал участие в этой операции. Вы уж меня извините... - Он подпустил неуверенности и закончил неловкой паузой. Пауза затянулась на добрую минуту.

Модести допила кофе, поставила чашку и встала, Таррант тоже встал.

- В таком случае мы ни о чем не договорились, - холодно возвестила она.

- Прошу прощения? - отозвался Таррант, как он надеялся, уже ледяным тоном. - Я полагаю, что на этой стадии вы уже не можете повернуть дело вспять.

- Я действительно согласилась выполнить работу для вас. Но я не в вашем подчинении. Если я что-то делаю, то сама решаю, с кем и как мне работать.

Секунд пять Таррант держал каменное лицо, затем позволил себе смягчиться и, слабо вздохнув, сказал:

- Ну что ж, коль скоро это ваш ультиматум, мне ничего не остается, кроме как подчиниться. Когда вы поговорите с Гарвином?

- Говорить с ним придется вам, - услышал он в ответ. Ее лицо оставалось холодным. - Вилли не является моей собственностью, но я нуждаюсь в его помощи. И если вы проявите достаточно такта, он, наверно, согласится.

Отменный удар, с мрачным восхищением подумал Таррант, а вслух сказал:

- Я буду мягок с Вилли, но только объясните: где и когда я могу с ним встретиться.

- Завтра вы берете меня с собой на ланч с шейхом Абу-Тахиром, напомнила Модести, в голосе которой снова послышались дружеские нотки. - Вы могли бы найти время, чтобы вечером побывать на "Мельнице"?

- Вы же слышали, что сказал мой шеф. Я должен уделить этому делу персональное внимание.

- Значит, завтра вечером. А между тем, может, вам удастся установить, где сейчас находится Габриэль и чем занимается - по крайней мере, официально.

- Я поручу это Фрейзеру. Он как раз сегодня на дежурстве, Если вы не возражаете, я заеду за вами завтра в двенадцать сорок пять.

- Я буду вас ждать. И как я понимаю, мешкать нам уже не приходится.

- Совершенно верно. Алмазы будут доставлены на "Тиборию" в течение двух недель, а затем, три недели спустя, они должны оказаться в Бейруте. Это означает, что времени на подготовку операции остается вовсе не так уж и много.

- Понимаю. - Модести присела на ручку кресла и пристально посмотрела на Тарранта. - У вас есть какие-то догадки, где может быть нанесен удар?

- Думаю, как в пункте отправления, так и в пункте прибытия, то есть и в Кейптауне, и в Бейруте. За Кейптаун отвечают южноафриканские власти. С Бейрутом ситуация выглядит гораздо более неопределенно. Но я могу попробовать использовать наши официальные каналы...

- А вас не беспокоит само путешествие от Кейптауна до Бейрута?

- Беспокоит, конечно, - грустно пожал плечами Таррант. - Впрочем, мне от этого не легче. Собственно, я доверяю своей интуиции, прямо как Вилли Гарвин. Если бы я был устроен, как он, у меня уже вовсю покалывало бы в ушах. - Он улыбнулся Модести и продолжал: - Но если бы вы сумели выяснить, что задумали предпринять гипотетические противники, я бы знал, на чем сосредоточить наши основные усилия.

Модести тронула пальцами великолепный аметист, покоившийся на ее груди над самым вырезом платья. Взгляд ее сделался отстраненным. Глядя на нее, Таррант вдруг ощутил всю абсурдность ситуации. Казалось, ему снится какой-то странный сон. Почему он обсуждает все эти мрачные проблемы с такой потрясающей женщиной? Она вообще не должна была бы иметь никакого отношения к таким вещам, как смерть и насилие! Он посмотрел на ее стройную изящную шею, вдруг вспомнил о струне-удавке, и к горлу подкатила дурнота.

- Скорость моего передвижения, - заметила между тем Модести, - целиком зависит от того, как отреагируют на мои просьбы мои старые контакты. Вообще-то они предпочитают держать язык за зубами. Но не исключено, что ради меня... - Она встала и пожала плечами. - Может, и шепнут словечко-другое.